Книга Летающая башня или до чего доводит дружба с демоном - Светлана Салтыкова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, и не советую опаздывать, — выдал на прощанье мужчина и исчез за дверью.
«Надо же, а завтрака то и не предложили, неужели тут принято с самого утра одними разговорами кормить?!» — пробурчала раздраженно, но все же приняла чужую помощь.
— Прошу приходите! — любезно проговорил господин Томпсон, как только увидел меня на пороге своего кабинета где-то через пол часа.
Я осторожно огляделась, не таится ли тут чего-нибудь опасного, уж больно тон профессора сладко звучит, слова слипаются, словно патока льется. Ох, не к добру все это! Но передо мной был обычный кабинет с огромным массивным столом, кучей шкафов с книгами и прочей канцелярской дребеденью.
— Прошу! — сказал профессор и указал на стул.
Я ухмыльнулась. Ну, уж нет, господин Томпсон, не хочу чувствовать себя как на допросе, еще лампу в мою сторону поверните и тогда соответствие будет просто идеальным. Сяду-ка я в-о-он в то кресло, мягкое такое, удобное, и главное подальше от вас.
— Наталия, я буду с вами предельно откровенен, — начал он, — Вас пригласили сюда не просто посмотреть другой мир и даже не из-за поиска информации о ваших родителях.
«И ежу понятно!» — мысленно фыркнула. Неужели он меня совсем за дуру принимает?
— Вы должны исполнить великую миссию, — продолжил профессор.
— Спасти мир от зла?! — криво усмехнулась в ответ, — Ведь все попаданки в книгах только этим и занимаются.
— Дорогая, милая, Наталия, как же я рад, что имею дело с образованной и начитанной девицей! — воскликнул мужчина и посмотрел на меня, как на медовый пряник, купленный только что в магазине на последние деньги.
«Ой-е-е! Вот и начинается самое веселое!» — пробормотала я.
«То ли еще будет!» — шепнул мне на ухо Ар.
«Ну, хоть эта ехидина рядом!» — подумала облегченно и приготовилась слушать дальше бывшего преподавателя.
— Естественно, в силу ваших малочисленных талантов, — продолжил он, — вы не можете слишком много сделать для всей Селении, да и для нашего Великого княжества, впрочем, тоже. Так что не волнуйтесь, вам не придется доставать какие-нибудь ценные артефакты, про которые так часто любят писать в ваших иномирских книгах из раздела фантастики, или сражаться с монстрами и чудовищами, которыми так увлечена ваша киноиндустрия.
«Тем более у меня уже есть одно из них», — чуть не брякнула в ответ, но вовремя остановилась. Ар — это огромный козырь в рукаве, существование которого не стоит открывать слишком рано.
— От вас требуется лишь…
Но профессор так и не успел договорить, потому что дверь в кабинет резко отворилась и на пороге возник Николсон.
— Говард, я же просил тебя не лезть куда не следует! — ледяным голосом проговорил он.
— Но, Никки, мальчик мой, мы же обо всем договорились, когда наша миссия только начиналась, — возразил господин Томпсон.
— А теперь я решил по-другому! И не забывай, что «Никки» остался в далеком прошлом.
— Да, ваше сиятельство, — поспешил исправится профессор, — Но у вас нет другого выхода. Леди Арабелла уже едет к нам.
— Я знаю! — рявкнул зло бывший аспирант.
А я молча переводила взгляд с одного на другого и не могла понять, о чем же они так яростно спорят. И какое отношение имеет приезд этой неизвестной женщины к моему пребыванию здесь?
— Наталия, не обижайтесь на нас, — обратился Николсон уже ко мне совершенно другим тоном, — Это наши внутренние разбирательства, и они вам пока что ни к чему. Мой замок полностью в вашем распоряжении, можете ходить здесь где угодно и когда угодно, но только в целях безопасности прошу делать это в сопровождении Фарингорта, который ждет вас прямо за дверью. Если желаете, он даже может провести экскурсию.
Я кивнула головой, разведать обстановку лишний раз никогда не повредит.
— Отдыхайте, набирайтесь сил, чувствуйте себя как дома!
«Но не забывайте, что в гостях», — закончила за него мысленно.
— А теперь прошу оставить нас, мне нужно поговорить со своим подчиненным.
И молодой человек окинул профессора недовольным взглядом.
Я вздохнула, ясно ведь, что больше ничего интересного не узнаю, и вышла из комнаты. За дверью меня действительно уже поджидал Фарингорт, интересно от чего он все-таки призван охранять больше: замок — от меня или меня — от замка?
— О, леди Наталия, я покажу вам все! — проговорил он и поклонился, словно какой-нибудь знатной даме.
Я попыталась тоже сделать реверанс, но получился он у меня так себе. Фарингорт сделал вид, что все замечательно, и мы отправились на экскурсию.
Больше всего за последующих несколько часов меня поразил размер замка, в котором я теперь жила, а еще хитросплетение коридоров, в которых, хоть убей, не смогла бы ориентироваться. К тому же, было невероятно скучно выслушивать бесконечные объяснения и перечисления Фарингорта кто, что, где и в каком году тут достроил, перестроил или разрушил наконец, если бы не ехидные замечания, которые время от времени шепотом вставлял Ар. А в конце экскурсии, когда мы вдруг оказались прямо перед дверью в комнаты, которые со вчерашнего вечера занимала я, стало понятно, что с ориентированием на местности у меня большие проблемы.
Уже у себя я попыталась расспросить моего защитничка, что он думает про все эти странные разговоры, свидетелем которых я стала, но Ар отделался какой-то очередной шуткой и пояснять больше ничего не захотел. Вот и надейся на такого! А через пару дней он вообще огорошил меня новостью: видите ли, ему нужно исчезнуть и решить кое-какие проблемы личного характера.
— Что?! Ты меня бросаешь?! — удивилась и возмутилась одновременно.
— Натусенька, такова жизнь! — сказал этот предатель, а через пару секунд действительно растворился в воздухе.
Честно говоря, я до последнего надеялась, что это всего лишь глупая шутка или какой-нибудь жестокий розыгрыш, но ошиблась, и Ар испарился из моей жизни по-настоящему.
Целый день я горевала и ругалась из-за этого, а затем плюнула на все и решила: ну, жила же раньше как-то без него, так и сейчас справлюсь, тем более, что все оказалось намного приятней, чем представлялось по началу. И теперь я щеголяла по замку в новых платьях от лучшего местного портного, совала нос во все углы и щели — в общем делала все, что только моя душенька ни пожелает. И только постоянные шепотки за спиной немного раздражали, да червячок сомнения все время грыз.
Николсона, который оказался здесь кем-то типа князя, и господина Томпсона, местного мага, я встречала крайне редко. Мы всегда раскланивались друг с другом, перекидывались парой вежливых фраз, но как только я затрагивала цель моего пребывания здесь, их тут же словно ветром сдувало.
«Леди Арабелла приезжает! Леди Арабелла приезжает!» — гудел весь замок, слуги носились, как угорелые, а придворные стекались к Великому князю в надежде увидеть Посланницу Бога, и только я одна была спокойна как удав, но ровно до того момента, пока меня не пригласили на беседу к неразлучной парочке: Николсон — Говард Томпсон.