Книга Мальчик, который летал с драконами - Энди Шеферд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Все нормально, – улыбнулся я. – Я могу показать вам, как решать такие проблемы, если хотите. Это совсем несложно, да и знание лишним не будет.
Он задумчиво потер щеку, явно не решаясь дать окончательный ответ.
– Прошлым летом я дал несколько уроков дедушке, – подбодрил я Злоба. – Он тоже не верил, что у него получится, но все вышло даже лучше, чем казалось вначале.
Злоб тихо хмыкнул, а затем спросил:
– Так как там твой дедушка? Надеюсь, ему лучше?
– Да. А будет еще лучше, – ответил я.
И я улыбнулся, а он улыбнулся в ответ. В этот раз по-настоящему. И стал выглядеть совсем по-другому.
Когда экран проснулся, я с интересом принялся разглядывать представшего передо мной молодого человека.
– Это мой сын Криспин, – сказал Злоб. – Он живет в Австралии, и я хотел поговорить с ним и посмотреть на внучку, но эта штука заартачилась, и вот…
Я вспомнил, как дедушка рассказывал мне о том, что жена Злоба умерла. Я тут же подумал, как, должно быть, тяжело жить так далеко от своей семьи, и мне стало очень грустно.
– Он там уже давно? – спросил я.
Злоб кивнул.
– Я не хотел, чтобы он уезжал, – вздохнул он. – Наверное, это единственное, из-за чего мы с Молл ссорились.
– Ваша жена хотела, чтобы он уехал? – спросил я удивленно.
– Нет, конечно нет, – тихо ответил Злоб. – Но Молли знала, что сын этого хотел, ему это было действительно нужно. «Он вернется», – говорила она. И, как всегда, оказалась права. Он уже живет там несколько лет, встретил Танику, свою жену, и недавно у них родилась дочка. Мы постоянно разговариваем, и я верю, что однажды он вернется. Возможно, не навсегда, но он обязательно навестит меня и проживет в нашем старом доме какое-то время. Знаешь, когда действительно любишь кого-то, нужно уметь этого человека отпускать. Даже если это кажется невозможным.
Я кивнул. И мне вдруг стало легко, совсем как прежде.
Знаете что, думаю, я перестану называть соседа дедушки Злобом. Потому что его зовут Джим. И он совсем не злой. И, сам того не зная, именно он заставил мою голову наконец прислушаться к сердцу.
Я должен наконец отпустить Блика.
Волшебное существо
Теперь, когда моя голова наконец договорилась с сердцем, сомнения и тревоги меня больше не мучили. И я наконец понял, почему на нашей улице постоянно идет дождь. А что еще могло случиться, когда дракон, способный влиять на погоду, грустит? Я понял, почему Блик сбросил прежнюю красивую красную чешую и сделался унылого бледного-серого цвета и почему чипсы, которые Тэд уплетал, валяясь на моей кровати, его совсем не заинтересовали. Было неприятно думать, что я, движимый эгоизмом, заставил Блика страдать. Мне начинало казаться, что я такой же плохой, как Лиам.
Но позже, когда Блик устроился у меня на коленях и дохнул дымом мне на руки, а по его шкурке снова пробежали темно-рубиновые всполохи, он не показался мне таким уж грустным.
Я положил руку ему на спину.
– Я не хочу, чтобы ты улетал, но думаю, тебе пора домой. Это к лучшему, – прошептал я, вспоминая слова дедушки.
Блик что-то проворчал. А потом поднял голову, и мне показалось, что его яркие глазки смотрят мне прямо в сердце.
⁂
Я осознал еще две вещи. Во-первых, мне нужно поговорить с Лолли и, во-вторых, выяснить, чем занимается Лиам. Я боялся говорить сестренке о неизбежном расставании с Колокольчик. Но оказалось, что, как всегда, Лолли понимала намного больше, чем можно ожидать от трехлетней малышки.
На следующее утро она пробралась в мою комнату до того, как проснулись мама и папа. Не говоря ни слова, она залезла на кровать и усадила Колокольчик рядом с Бликом. Потом ткнула мне в ребра маленьким пластиковым чемоданчиком. Я сел, потирая бок.
– Ай! Что такое, Лоллибоб? – прошептал я.
Она осторожно открыла чемоданчик, и я увидел кусок синей твердой, как камень, противной на вид глазури, фею-марионетку и помятый кусок цветного картона с отпечатком ее крошечной ладошки.
– Колокольчик прощается, – сказала она таким голосом, что сама Круэлла де Виль[2] захотела бы отдать ей щенка.
Что ж, Лолли всегда умело играла на струнах моей души.
Я кивнул. Потом грустно улыбнулся и показал сестренке большой палец. Я надеялся, что Лиам так же ответственно отнесется к проблеме со своим драконом. Но почему-то я в этом очень сильно сомневался.
⁂
Я отвел Лолли обратно в ее комнату и вытащил из-под подушки блокнот Элви. Казалось, что теперь, разругавшись с Кэт, Каем и Тедом, я могу поговорить только с Элви. Вернее, даже не поговорить, а послушать ее истории. Когда я листал ее записи мне отчего-то становилось не так одиноко. Должно быть, она ощущала нечто похожее, переписываясь с Артуро. Она знала, что не одна на этом свете. И, должно быть, она страшно грустила, когда Артуро пропал, ведь с тех самых пор она была одна на всем белом свете, кто знал тайну драконов.
⁂
Я бездумно листал страницы, пока мое внимание не привлек рисунок походного костра, сделанный на полях одной из ранних записей. Я уже знал, что Элви и Артуро любили сидеть у костра и рассказывать друг другу истории. Я начал читать.
Сегодня вечером один из проводников спросил, что произошло с великим городом драконов, который мы ищем. Похоже, он считает нас безумцами, верящими в сказки. Артуро не любит такие разговоры. Всякий раз, столкнувшись с недоверием, он замыкается в себе, и из него в это время и слова не вытянешь.
Драконы всегда улетали, но им на смену приходили новые. Жители секретного города знали, что для этого они должны тщательно заботиться о драконьих деревьях. Но, к сожалению, несмотря на все усилия, они плодоносили все меньше и меньше, пока в конце концов не осталось одно-единственное дерево.
А потом родился дракон, способный вдыхать жизнь в семена драконьего дерева. Это было поистине необыкновенное существо. Такой дракон рождается один на сотню тысяч. Может, даже один на миллион.