Книга Благородное сердце - Кэт Мартин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хотя она была еще девушкой и не понимала чувств, которые он в ней вызывает, Лейф считал, что Криста испытывает к нему такое же желание. Он клялся, что обучит ее. Он будет пробуждать в ней страсть и жар в ее крови, пока она не сможет думать ни об одном мужчине, кроме него.
Однако день, когда он мог бы подойти к отцу девушки с предложением, еще не настал. Лейф относился к профессору с большим уважением и считал, что и у того появилось к нему уважение. Со временем Пакстон поймет, что Лейф – тот самый мужчина, который нужен его дочери.
Пока же надо научиться большему – найти способ зарабатывать деньги, необходимые для выкупа за невесту и приобретения корабля, который отвезет его и его будущую жену домой.
Расхаживая по коридору в поисках Кристы, Лейф взглянул на книгу о правилах хорошего тона у себя в руке. Он выучит все, что необходимо, сделает все, как надо. Он будет изучать эту книгу и выслушивать поучения женщины, которой собирается сделать предложение.
Лейф снова улыбнулся. Он начал верить, что, вероятно, получит от этого удовольствие.
Тетя Абби поехала в деревню субботним утром. Криста была уверена, что у тети есть поклонник из местного дворянства, хотя тетушка никогда не упоминала об этом человеке. Ранее тем же утром Криста получила записку от Мэтью Карлтона, в которой говорилось о возникшем у него важном деле и о том, что Мэтью не сможет сопровождать ее вечером на званый обед к лорду Уимби. Мэтью выражал надежду, что Криста простит его.
Господи, Криста испытала только облегчение, и ничего больше.
Ведь она обещала отцу, что в субботу будет обучать Лейфа Драугра хорошим манерам.
Она оделась в скромное дневное платье из желтого газа с розами, вышитыми по краю юбки, и покинула спальню.
Спускаясь, она увидела Лейфа, направлявшегося к ней по коридору. Длинные ноги несли его к цели. В руке он держал «Учебник этикета для джентльменов».
Лейф остановился перед ней:
– Я боялся, что вы забыли.
– Я не забыла. Просто я… думала дать вам время просмотреть книги.
– Я читаю эту.
Он поднял книгу, и Криста заметила, что Лейф прочитал довольно-таки много. Интересно, как долго он вчера не ложился, изучая книгу.
– Нужно столько выучить, – сказал он. – Я не понимаю, к чему вам так много правил.
– Боюсь, не смогу ответить на этот вопрос. Могу лишь сказать, что правила разрабатывались в течение сотен лет.
Он взглянул на книгу в кожаном переплете, потом на нее:
– С чего мы начнем?
Криста пыталась не утонуть в глубинах его синих глаз.
– Я подумала над этим. Идите за мной.
Повернувшись, она направилась в столовую. На длинном столе красного дерева уже были расставлены для ужина фарфор и серебро.
– Насколько вы продвинулись по книге?
– Я читаю раздел о том, как в обществе наносят визиты.
Вспомнив о прочитанном, он усмехнулся, на щеке у него образовалась ямочка. – Очень полезная информация.
– Не сомневаюсь, но сейчас, поскольку у вас в Лондоне очень мало знакомых, которым вы могли бы наносить визиты, давайте займемся чем-то более практическим. Представим себе, что мы пришли сюда на ужин. После того как мужчина проводит женщину в столовую, он выдвигает ее стул и помогает ей сесть. Давайте попробуем?
Лейф предложил Кристе руку, как та показывала ранее, и они проделали оставшиеся шаги до стола. Лейф выдвинул стул, и Криста села, незаметно огладив юбку вокруг ног.
– Теперь садитесь рядом со мной. Помните, вас могут усадить в любом месте у стола, в зависимости от вашего положения в обществе. На официальном ужине рядом с вашим местом будет специальная карточка с именем.
Лейф кивнул и сел очень прилично.
– Хорошо, теперь мы будем учиться поведению за столом.
Его щеки порозовели.
– Вы хотите, чтобы я пользовался предметом, который называется «вилка»?
– В этой стране люди едят с помощью вилки. Вы достаточно долго ели, как принято у викингов.
– Я и есть викинг.
– Да, но сейчас вы находитесь в Англии. Правила хорошего тона требуют, чтобы за столом пользовались вилкой.
– Я пытался. Кажется, я не справлюсь с этой чертовой штукой.
Глаза ее широко распахнулись.
– Ч-что вы сказали?
– Я сказал, что, кажется, не справлюсь с этой чертовой…
– Я слышала это в первый и последний раз.
– Тогда почему вы…
– Потому что джентльмены так не говорят. По крайней мере не в присутствии дамы. Кто научил вас этому слову?
– Я слышал его от одной доярки.
– Так сказала доярка?
Лейф покраснел еще сильнее, и у Кристы вдруг появилось подозрение, будто она знает, что было тому причиной.
– Она говорила с коровой. Мне понравилось, как звучит это слово.
– Вам и доярка понравилась? – спокойно поинтересовалась Криста, хотя ощутила странное раздражение.
Лейф взглянул ей прямо в лицо:
– Она позаботилась о моих потребностях, вот и все. Мне были нужны вы даже тогда, когда я занимался любовью с дояркой.
Криста открыла рот, но не произнесла ни слова. Она облизнула губы, ставшие вдруг сухими, словно ткань.
– Лейф, вы не должны… не должны… Мужчина не говорит леди такие вещи.
– Почему нет, если это правда?
– Просто… Просто это не принято.
– Так сказано в книге?
Господи!
– Очень сомневаюсь. Вам просто придется поверить мне на слово.
Он улыбнулся, от сверкания белоснежной улыбки на красивом лице перехватило дыхание.
– Я верю вам, Криста Харт, – тихо проговорил он, и глаза их встретились. – Хорошо бы со временем и вы научились доверять мне.
Отчего-то она ощутила трепет в животе. Странно, но такое она уже чувствовала. Он был честен до крайности, и Криста чувствовала себя рядом с ним настолько надежно, как ни с одним другим мужчиной. Она подумала о мече, который он взял с собой, сопровождая ее на работу. Он будет защищать ее любой ценой, может быть, даже ценой собственной жизни.
Мысли снова вернулись к доярке. К эротическому видению примешалась ревность, сердце забилось сильнее.
– Ладно, давайте вернемся к делу, – произнесла она резким тоном, овладев ситуацией, которая постепенно выходила из-под контроля. – Я покажу вам, как пользоваться вилкой.
Взяв самую большую серебряную вилку, лежащую слева от его тарелки, Криста вложила ее в левую руку Лейфа.
– Хотя для большинства действий вы используете правую руку.