Книга Дело встревоженной официантки - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Обычно так не делается?
– Если бы вы ослепли, вы стали бы жить в доме, где незапираются двери?
– Нет, – резко ответил Мейсон.
– Конечно, кто-то мог ее ждать и быстро вывел через черныйход, – высказал свое мнение Дрейк. – Объяснил, что это очень важно, – кто-то,кого она знала.
– Или кого она не знала, – добавил Мейсон. – А кто живет натретьем этаже, миссис Гудинг?
– В настоящий момент никто.
– А можно нам посмотреть ту квартиру? – попросил адвокат.
– Пожалуйста. Но вам придется вернуться к входной двери, апотом снова подняться на два пролета.
– Мне хотелось бы взглянуть. Там нет мебели?
– Нет.
– Расположение комнат такое же, как здесь? – поинтересовалсяМейсон.
– Да.
– Так мы посмотрим?
– Следуйте за мной, – сказала миссис Гудинг и направиласьвниз по лестнице.
Она пропустила мужчин вперед перед выходом из квартиры ЭдитДжиллман, закрыла дверь, вставила ключ и заперла ее. Внизу она открыла другимключом дверь, ведущую в квартиру на третьем этаже.
– Снова придется подниматься, – сообщила она. – Вы непротив?
– Совсем нет, – ответил Мейсон.
Втроем они поднялись на два пролета, и миссис Гудинг досталаеще один ключ, чтобы отпереть дверь на лестничной площадке.
Мейсон и Дрейк прошлись по пустой квартире, затем кивнулиуправляющей.
– Большое спасибо, миссис Гудинг. Мы уходим. Если миссисДжиллман появится, позвоните, пожалуйста, Полу Дрейку в Детективное агентствоДрейка.
– Я не собираюсь делать ничего подобного, – рявкнула миссисГудинг. – Я не намерена шпионить за жильцами и…
– Я совсем не это имел в виду, – перебил Мейсон. – Женщинаслепа. Совершенно очевидно, что мы не можем оставить ей визитку с просьбойсвязаться с Детективным агентством Дрейка.
– О, понятно. Знаете, что я сделаю? Когда она вернется, ярасскажу ей, что вы, господа, ее искали, но я не буду пугать бедняжку! Япопрошу ее позвонить вам. Я дам ей номер.
– А она его запомнит? – поинтересовался Мейсон.
– Естественно! – воскликнула миссис Гудинг. – Вы даже непредставляете, какая у нее память! Она неделями помнит телефонные номера. У неепросто феноменальные способности – она может пересказать все последние новостичуть ли не дословно, она вообще ничего не забывает. Просто поразительно!
– Хорошо, – сказал Мейсон. – Так и договоримся.
– Но вы должны уяснить, что я не собираюсь ее пугать.
– Мы сами этого не хотим. И еще раз огромное спасибо запомощь.
– Наверное, это мне следует благодарить вас, – ответиламиссис Гудинг. – От имени Эдит Джиллман. Но я подожду, пока не узнаю больше,чем сейчас.
Мейсон и Дрейк вышли из здания и пересекли улицу,направляясь к припаркованной машине.
– Ну? – спросил Дрейк.
– Или с ней что-то случилось, или она ведет очень хитруюигру.
– Что теперь делаем, Перри?
– Мне нужны два оперативника, – сообщил Мейсон. – Чтобы одинследил за парадным входом, второй – за черным. Пусть сразу же свяжутся со мной,как только она вернется. Пока мы осматривали квартиру, мне удалось заметить вкруглом окошечке на аппарате номер ее незарегистрированного в справочникахтелефона…
– Перри, нам следует договориться о сигналах, – засмеялсяДрейк. – Я его тоже запомнил.
– Прекрасно. Теперь он есть и у тебя, и у меня. Когда онаснова появится дома, я позвоню ей по этому номеру и попробую договориться овстрече. По крайней мере мы сможем ее предупредить.
– А пока? – спросил Дрейк.
– А пока мы на один шаг впереди полиции – хотя бы вотношении двух слепых нищенок. Надо постараться сохранить за собой эту позицию.Если миссис Джиллман в опасности, то кто-то определенно появится здесь в доме.
– Если ее уже кто-то не ждал, когда она вернулась от«Джиллко», и не вывел ее через черный ход, – добавил Дрейк.
– Подобное, конечно, не исключено. Но если так, то зачем ониэто сделали?
– Откуда же мне знать? – пожал плечами Дрейк.
– Если они просто намеревались ее убить, они бы прикончилиее прямо в квартире и оставили там тело. Если кто-то хотел убить Софию Атвуд,он постарался бы довести дело до конца. А в настоящий момент София Атвудборется за свою жизнь. Она лежит без сознания. Кто-то стукнул ее фонариком.Зачем бить фонариком и наносить всего один удар?
– Продолжай. Ты явно разработал какую-то теорию.
– Фонарик использовался только потому, что попался под руку.Это означает, что кто-то освещал себе им дорогу или обыскивал дом, когда егоили ее застала за этим занятием София Атвуд. В результате взломщик замахнулсяфонариком и нанес один удар по голове Софии Атвуд. Она упала без сознания, анападавшему удалось скрыться. Следовательно, взломщик не ставил целью убийствоСофии Атвуд. Он пытался что-то найти. Теперь возьмем миссис Джиллман. Если еепохитили, то сделали это потому, что кто-то хотел обыскать ее квартиру тогда,когда ему не смогут помешать. По крайней мере, так можно предположить. Поэтому,Пол, мы приходим к выводу: кто-то что-то ищет, но не знает, где спрятанинтересующий его объект. Необходимо, чтобы ты послал двоих оперативников кквартире миссис Джиллман. Мне надо знать, будет ли кто-то заходить к ней. Есликто-то предпримет попытку обыскать квартиру, я хочу знать, кто это. Пусть твоилюди запишут номерной знак машины этого лица и немедленно звонят в твою конторуза подкреплением. Затем мы постараемся поймать взломщика на месте преступления.Если кто-то сегодня ночью придет в дом Софии Атвуд – а я думаю, что это случится,– я также хочу знать, кто это. А когда взломщик проникнет внутрь, твоиоперативники должны вызвать подкрепление. Туда направимся мы с тобой и допросимэтого человека.
– Это означает, что на тебя сегодня будут работать четыремоих человека, не считая резерва, – сказал Дрейк.
– Ты абсолютно прав – четверо плюс усиление.
– Ты платишь по счету, – улыбнулся Дрейк.
Мейсон, Дрейк и Делла Стрит встретились в кабинете адвокатасразу же после девяти часов утра на следующий день.
И по Мейсону, и по Дрейку было видно, что они практически неспали прошлой ночью.
– Итак, Пол? – спросил Мейсон.