Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Милая затворница - Виктория Дал 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Милая затворница - Виктория Дал

172
0
Читать книгу Милая затворница - Виктория Дал полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 21 22 23 ... 69
Перейти на страницу:

Дженни покраснела и провела ладонью по волосам.

– Нет-нет, неправда. Мои братья всю жизнь уверяют меня, что цвет моих волос напоминает им тушеную тыкву.

Александра искренне рассмеялась. Дженни тоже засмеялась, потом вдруг посмотрела куда-то поверх плеча Алекс и на мгновение задумалась.

– Он идет прямо сюда с довольно хмурым видом, – сказала мисс Керкленд неожиданно. – Хотите, я перехвачу его?

Алекс покачала головой.

– Нет, не надо, – прошептала она. – Пусть идет.

Дженни снова засмеялась и кивнула Александре. Потом продолжила свой путь. Алекс же повернулась – и увидела Коллина, стоявшего в нескольких шагах от нее.

У Алекс тотчас же перехватило дыхание, а ее глаза неотрывно смотрели на Коллина Блэкберна. Она никогда еще не видела его в таком безупречном костюме – с белоснежным галстуком и в темном сюртуке строгого покроя, подчеркивавшем ширину его могучих плеч. Волосы же его были тщательно подстрижены – как у юноши, готового позировать для портрета. «Как он может выглядеть таким грозным и одновременно трогательным?» – думала Алекс.

Он смотрел на нее как-то слишком уж пристально, смотрел так, как будто собирался задать ей сотни вопросов. На мгновение у нее возникло желание отказаться от своего плана, но все же она решила продолжить игру.

Изобразив притворное удивление, Алекс заставила себя улыбнуться и сделать шаг навстречу Коллину.

– Ах, лорд Уэстмор, какая приятная неожиданность…

Глава 8

Вот она, эта хрупкая девушка, сделавшая его таким несчастным. Черт возьми, что же теперь делать с ней?

Она приблизилась к нему настолько, что Коллин уже мог различить веснушки на ее носу. Еще несколько шагов, и она окажется совсем рядом, так что можно будет наклониться и поцеловать ее. Но она остановилась в шаге от него.

– Ах, лорд Уэстмор… – К ним неожиданно подошла Дженни Керкленд. – Я вижу, ты уже знаком с моей подругой.

Коллин бросил взгляд на девушку, которую знал уже много лет.

– С твоей подругой?

Дженни немного покраснела, затем вскинула подбородок:

– Она моя новая подруга, мы недавно познакомились.

– Вот как?.. – Коллин снова посмотрел на Алекс. – Леди Александра, что вы делаете здесь?

– Видите ли, я… я хотела посмотреть лошадей. Возможно, куплю какую-нибудь, если понравится.

– Да, понимаю, – кивнул Коллин.

Алекс облизнула губы кончиком языка и пробормотала:

– Но я рада, что встретила вас, мистер Блэкберн.

Тут Дженни откашлялась и проговорила:

– Коллин, я поговорю с тобой попозже. – Она многозначительно взглянула на него, потом, повернувшись к Алекс, с улыбкой сказала: – Леди Александра, очень приятно было познакомиться.

Через несколько секунд Алекс с Коллином остались наедине. Проводив взглядом рыжеволосую Дженни, он спросил:

– Не согласитесь ли вы выйти со мной ненадолго, миледи?

Алекс на мгновение опустила ресницы. Когда же она снова на него посмотрела, лицо ее озарила улыбка, от которой Коллина бросило в жар. Она молча взяла его под руку, и он повел ее к дверям, а потом – в залитый лунным светом сад, насыщенный ароматом зелени.

Вскоре они оказались в тени густого дерева, и Коллин принялся расстегивать свой сюртук.

– Нет, не надо. – Алекс покачала головой. – Не надо снимать сюртук. В нем вы выглядите… – она сделала неопределенный жест, – выглядите великолепно.

– Великолепно?.. – переспросил Коллин с удивлением. Застегнув сюртук, он рассмеялся. «Похоже, эта женщина обладает особым даром мучить меня и приводить в замешательство, – подумал он. – Но почему же она так на меня действует?» Эта мысль не давала ему покоя и ужасно смущала. Однако он чувствовал, что Александру влекло к нему – он почти в этом не сомневался.

Тут Алекс вдруг сняла перчатку и провела ладонью по его волосам. Не в силах сдержаться, Коллин привлек ее к себе и поцеловал со всей страстью, на какую был способен. Она обвила руками его шею и, приподнявшись на мысках, ответила на поцелуй. От нее исходил аромат цветов, а губы ее на вкус были подобны вину. Целуя его, она все крепче к нему прижималась, и Коллин чувствовал, что на сей раз не сумеет сдержаться. Впрочем, он и не хотел сдерживаться. Однажды он проявил сдержанность, а теперь не мог понять, почему так поступил.

Поцелуй их наконец прервался, и Коллин тут же приподнял юбки Алекс. Несколько секунд спустя ладонь его прижалась к ее бедру, и в тот же миг раздался чей-то громкий возглас:

– Боже милостивый! Оказывается, он здесь!

Коллин вздрогнул и, отступив от девушки на шаг, заслонил ее от тех, кто шел по дорожке сада.

– Неужели она действительно пригласила Роксбери? – послышался другой голос.

– Нет, думаю, он тайком проник на бал.

Двое мужчин, шагающие по дорожке, повернули в сторону дома, и Коллин вздохнул с облегчением. Но на всякий случай он все же увел Александру подальше в глубину сада.

– Алекс… – Он взял ее лицо в ладони и заглянул ей в глаза. – Алекс, почему ты приехала сюда? Неужели действительно из-за лошади?

Она робко улыбнулась:

– Нет, конечно. Просто я соскучилась по тебе, Коллин.

– Соскучилась? А я думал, ты забыла меня сразу после отъезда.

Она снова улыбнулась и покачала головой. Затем уткнулась лицом в его плечо.

Не в силах вымолвить ни слова, Коллин прижал ее к себе и провел ладонью по ее волосам.

– О, я хотела бы забыть тебя, Коллин, – прошептала она, обжигая его шею своим горячим дыханием. – Хотела бы, но не сумею.

– Такая волевая – и не сумеешь? – проворчал он с усмешкой.

Она поцеловала Коллина в шею, потом прижалась губами к его губам. Но на этот раз он целовал ее нежно и даже с какой-то грустью, как ей показалось.

– Прости меня, пожалуйста, – сказал Коллин минуту спустя. – Прости, что набросился на тебя, как голодный зверь.

Алекс взглянула на него с удивлением:

– Для голодного зверя ты слишком быстро успокоился.

Он невольно рассмеялся:

– Вовсе нет.

– Нет? Ты ужасно своенравный мужчина, Коллин. И слишком уж сдержанный.

– Если бы я был сдержанным, то, наверное, не метался бы по городу, разыскивая тебя.

Она тихо вздохнула:

– Ах, прости…

– Я увидел тебя в экипаже на ярмарке и сначала решил, что ты плод моего воображения.

Она засмеялась, и ее чудесный смех тут же возбудил его. Внезапно ему представилось, как обнаженная Александра, усевшись на него, радостно смеется. Это была одна из его многочисленных фантазий за последние недели. Мысли об этой девушке постоянно терзали его.

1 ... 21 22 23 ... 69
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Милая затворница - Виктория Дал"