Книга Дело о космическом похищении - Франклин У. Диксон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина сопроводил эти слова таким холодным взглядом, что Фрэнк понял: выбора у них нет.
— О такой новости сразу раструбят все газеты, — сказал Джо.
— Вероятно, — отозвался мужчина. — Но я хочу услышать эту новость прежде, чем она попадет в газеты. Вы меня поняли?
Фрэнк и Джо энергично закивали. Мужчина сделал знак телохранителю.
— Джек, проводи, пожалуйста, этих джентльменов до их машины. — Тут он снова перевел свой ледяной взгляд на братьев. — Я надеюсь, вы никому не станете пересказывать наш разговор. Джо поднял вверх правую руку.
— Честное скаутское.
Фрэнк бросил взгляд на Харбисона. Краски вернулись на изжелта-бледную физиономию акулы-ростовщика, но он все еще чувствовал себя не в своей тарелке.
Громила Джек вывел их из дома и, сложа руки на груди, подождал, пока они обогнут бассейн, выйдут с участка и сядут в машину. Джо помахал ему из окошка и широко улыбнулся, но суровое выражение на лице охранника не изменилось. Фрэнк завел машину и тронулся с места.
— Ух, — выдохнул Джо, поворачиваясь на сиденье. — Еле выкрутились! Я уж думал, мы пропали, когда этот монстр нас застукал.
— У меня такое чувство, что у Билла Харбисона крупные неприятности, — проговорил Фрэнк, сворачивая на дорогу, ведущую к автостраде.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Джо.
— А ты не узнал того типа за столом? — спросил Фрэнк. — Это же Амос Вудворт Четвертый, один из крупнейших торговцев в регионе.
Джо покачал головой.
— Никогда о нем не слышал.
— О, я забыл, — сказал Фрэнк. — Если об этом не писали в разделе «Новости спорта», значит, ты об этом ничего не знаешь.
— Очень смешно, — ответил Джо. — И чем же занимается этот Амос Четвертый?
— Он импортирует и экспортирует товары на сумму в несколько миллиардов, — объяснил Фрэнк, выводя фургон на автостраду. — Но стражи закона вот уже несколько лет охотятся за ним, подозревая его в контрабанде. Но им ни разу не удалось его прижать. У него целая армия юристов, которые следят за тем, чтобы вся документация была безупречной.
— Значит, Вудворт снабжает Харбисона деньгами, которые тот дает в долг под проценты. И если Фред Хокинс не появится и не расплатится с долгами, Вудворт вырвет их у Харбисона с мясом.
— Точно, — сказал Фрэнк.
— Итак, Харбисона мы можем вычеркнуть из нашего списка, — заключил Джо. — Этому гнусному ростовщику не было ник а кого смысла похищать Хокинса.
Фрэнк прыснул.
— Это было бы худшее из того, что он мог сделать. С Джеком-Гориллой шутки плохи! Он с удовольствием обработал бы чью-нибудь физиономию.
— Кто же остается? Джо пригладил пальцами волосы. — Сперва мы вычеркнули инопланетян, потом Эверсона и Родригес. А теперь — Хокинса? — спросил Фрэнк. — Может, он решил сбежать из города, лишь бы не платить долги?
Джо на секунду задумался.
— Но его план с НЛО сработал. Поднялся такой шум, что «Счастливый Бургер» гребет деньги лопатой, и Хокинс скоро может расплатиться со всеми долгами. И мне кажется, свою жену он не бросит — во всяком случае надолго.
— А что, если она с ним заодно? — предположил Фрэнк. — Встретятся где-нибудь через пару недель и махнут в Бразилию? — Внезапно он нажал на тормоза и круто повернул вправо. — По-моему сейчас самое время поговорить с Клариссой Хокинс. Она была по настоящему взволнована исчезновением мужа. Хотя кто знает? Может, она просто хорошая актриса?
Четверть часа спустя Фрэнк остановил машину перед скромным двухэтажным домом, расположенным в центре одного из новых жилых кварталов. Джо указал на лужайку перед домом. Ее совсем недавно засеяли травой.
— Похоже, они только что въехали.
— И сумма закладной наверняка фигурирует в ночных кошмарах Фреда, — сказал Фрэнк, вылезая из фургона.
Братья подошли к крыльцу, и Джо позвонил. Спустя несколько секунд Кларисса Хокинс открыла дверь. На ней был фартук, испачканный мукой. По ее изумленному лицу Фрэнк понял, что кого-кого а уж их-то она никак не ждала.
— А, здравствуйте, — сдержанно улыбнулась миссис Хокинс. — Братья Харди? Фрэнк кивнул.
— Мы хотели бы проинформировать вас о том, что выяснили насчет вашего мужа, — сказал он.
— Конечно, конечно, — отозвалась она, отступая назад и распахивая дверь. — Простите, что я в таком виде. — Она откинула со лба прядь волос, запачкав при этом лицо мукой. — Но я пеку печенье на продажу, и мне надо срочно доделать заказ — сто пятьдесят штук.
Джо просиял.
— Печенье! — он потянул носом воздух. — Пахнет имбирными пряниками.
Кларисса Хокинс впервые расплылась в улыбке.
— Нет, это имбирное печенье. Его продают во всех кондитерских. Хотите попробовать, мальчики? У меня всегда есть тарелка с бракованными экземплярами.
— Здорово! — воскликнул Фрэнк, следуя за хозяйкой на кухню. Братья уселись за стол, и Фрэнк стал рассказывать миссис Хокинс о том, что они узнали от Эверсона. Но поскольку миссис Хокинс в это время выкладывала тесто на противень, следя за тем, чтобы оно располагалось с интервалом по меньшей мере в два дюйма, он не мог определить, как она реагировала на его рассказ.
— Так что теперь он на самом деле исчез, а мы оказались в тупике. Поэтому и явились к вам, — закончил Фрэнк.
— У вас нет никаких новых сведений, которые могли бы нам помочь в наших поисках? — спросил Джо.
— Ну, я… — пролепетала миссис Хокинс. И вдруг всхлипнула. Джо и Фрэнк в отчаянии посмотрели друг на друга. Только не это!
Когда она успокоилась, Фрэнк протянул ей салфетку.
— С вами все в порядке? — спросил он.
Она кивнула, прикладывая салфетку к глазам.
— Эти дни были самыми трудными в моей жизни. Полицейские, журналисты, любопытные то и дело подъезжают и звонят в дверь. И все из-за глупой выходки Фреда с НЛО! А теперь он и в самом деле исчез!
— Значит, вы все знали о первом, сфабрикованном похищении? — спросил Джо.
— Сначала нет, — она высморкалась. — Но потом он позвонил мне — это было вчера вечером — и все рассказал. Я ответила, что ничего глупее нельзя было придумать. — Кларисса взглянула на них. — Вы знаете, у Фреда и раньше бывали всякие, безумные идеи. Первый проект, у которого было вполне реальное основание и который он довел до конца, открытие «Счастливого бургера». Поэтому, когда я узнала от вас, сколько денег он взял в кредит, я чуть не умерла.
— Выходит, он не сказал вам про Уильяма Харбисона и про двадцать тысяч долларов, — заметил Фрэнк.
Она вздохнула и отрицательно покачала головой.
— Вчера вечером он объяснил мне, что затея с НЛО имела целью привлечь внимание к «Бургеру». Если б я знала про его долги, я бы, наверное, убедила его прибегнуть к менее фантастическому способу. Мы могли бы продать этот дом и переехать в дом поменьше, — добавила она смиренным тоном. Потом в ее глазах появилась решимость. — Но теперь я знаю, что с Фредом действительно что-то случилось. Весь его замысел должен был осуществиться сегодня. Он сам мне вчера об этом сказал. Ребята, вы же не бросите это дело, правда?