Книга Возвращение непокорного романтика - Дженнифер Фэй
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ни один из них не имеет права тебя обвинять. Ты не знала, что он разговаривает по телефону за рулем. Только он виноват, что отвлекся на телефонный разговор в дороге. И потом, он не имел права требовать от тебя вернуться домой.
Неужели она не ослышалась? Подождите. Она не предполагала, что он так отреагирует.
— Ты не осуждаешь меня? — спросила она.
— Конечно нет. И если бы твоя мать рассуждала здраво, она тоже не осудила бы тебя. Это был несчастный случай. И никто не виноват.
Клео хотелось верить ему. Она несколько раз моргнула. Пусть она не желала жить в поместье, но она не хотела отказываться от своей семьи. Она просто хотела, чтобы ее уважали и позволяли делать собственный выбор в жизни.
— В детстве ты постоянно мечтала, помнишь? — Джакс посмотрел ей в глаза. — Ты фантазировала о модных дефиле и поездках в Милан и Париж. Я не встречал никого, кто бы так любил моду и одежду.
Она подняла голову:
— Ты помнишь?
— В те дни, когда ты рассказывала о тех местах, о которых узнала из своих журналов, ты научила меня кое-чему важному. Ты заставила меня понять, что я могу мечтать о чем-то большем, чем Хоуп-Спрингс.
— Я думала, тебе скучно меня слушать.
— Нет. Ты была как глоток свежего воздуха после напыщенных заявлений моего отца о несправедливости в этом мире. — Джакс наклонился к ней. — Ты не представляешь, как мне нравились наши беседы у ручья.
— Ты имеешь в виду те дни, когда ты ходил рыбачить? Мне следовало молчать, чтобы не отпугивать рыбу. — Они обменялись улыбками.
— Но с тобой было гораздо интереснее. — Он наклонился еще ближе. — Я с трудом заставлял себя сосредоточиться на рыбной ловле. Я мог думать только о тебе. — Он гладил пальцами ее щеку. — Но тогда ты, слишком юная, была для меня под запретом.
— А теперь?
— А теперь я могу это сделать.
Он коснулся ладонью ее щеки. Взгляд Клео переместился с его соблазнительных губ на его глаза, в которых читался явный интерес.
Ее сердце стучало так громко, что она слышала только свое сердцебиение. Забыв о рассудительности, она закрыла глаза от предвкушения.
Джакс нежно поцеловал ее в губы. В ее животе танцевали бабочки. Это походило на внетелесный опыт, ощущение было непередаваемо приятным. Она не думала, что такое возможно, но каждый поцелуй с Джаксом был только лучше.
Она прильнула к нему, ее голова закружилась, и она хотела, чтобы этот момент длился вечно. Она потянулась к Джаксу, но ей помешали проклятые ремни безопасности. И еще громко замяукал кот в переноске, которую она держала на коленях.
Клео сжала пальцами металлические прутья переноски, пытаясь успокоить Чарли:
— Все в порядке, мальчик.
Джакс переключил рычаг скоростей.
— Знаешь, если бы не ты и твои мечты, я никогда бы не осмелился представить для себя другую жизнь. Я бы, скорее всего, бросил школу и в конечном счете разочаровался бы в жизни, как мой отец. Трудно сказать, где бы я был сейчас.
Она улыбнулась сквозь слезы:
— Ты, вероятно, не сидел бы в машине на обочине дороги с плачущей женщиной, которая держит кота на коленях.
— Скорее всего, нет. Но сейчас я с удовольствием это делаю.
Джакс выехал на проезжую часть, и они направились на север от города — в роскошный особняк. Клео взволнованно думала о том, чем все закончится. Поцеловал ли он ее потому, что пожалел? Или в его поцелуе был более глубокий смысл?
Через неделю совместного проживания в особняке Джакс попал под чары Клео. Она нравилась ему в детстве, а сейчас противостоять ее привлекательности было просто невозможно. Но какой бы сладкой и заманчивой она ему ни казалась, он постоянно находил оправдания для того, чтобы прикоснуться к ней или поцеловать ее. Он решил, будто лучшее, что он может для нее сделать, — это помочь ей воссоединиться с семьей.
Но сначала он позвонит своему врачу. Джакс устал ждать результаты анализов. Вероятно, в клинике потеряли его новый телефонный номер.
Клео поблизости не было, поэтому он взял мобильный телефон с кухонного стола и набрал знакомый номер. Через два вызывных гудка включился автоответчик: сообщалось, что доктора не будет на работе в ближайшую неделю.
Джакс выругался себе под нос и поборол желание швырнуть телефон через комнату.
Он услышал в коридоре отчетливый стук костылей Клео. Стерев из памяти телефона набранный номер, он положил телефон обратно на кухонный стол. Он повернулся к двери, когда Клео вошла в комнату.
Она остановилась перед ним и хмуро на него посмотрела:
— Ты видел Чарли?
— Я его не искал. А что случилось?
— Я не знаю. Обычно он ходит за мной по пятам, но сегодня я не видела его с утра.
— В таком огромном доме он легко найдет себе укромное место.
Она продолжала хмуриться:
— Я знаю, но я просто беспокоюсь.
Она возилась с котом, как с маленьким ребенком. Внезапно Джакс представил себе, как Клео держит на руках ребенка.
Джакс переступил с ноги на ногу:
— Я поищу его. Присядь. Врач велел тебе отдыхать.
— Как я могу забыть? Ты напоминаешь мне об этом каждый день. — Она направилась в гостиную, а потом бросила ему через плечо: — Принеси мне синюю сумку из моей спальни.
— Слушаю и повинуюсь.
Он поднялся по лестнице через две ступеньки и оглядел коридор. Как он отыщет кота в этом большом доме? Вероятно, он улегся в темном углу и уснул.
Но сначала Джакс должен принести сумку Клео. Он беспокоился о том, что она перетруждается, и не хотел, чтобы она что-нибудь себе повредила. Он убеждал себя, что заботится о ней как о коллеге или соседе. Хотя их он не стал бы целовать. И чем больше проходило времени, тем ему труднее было держаться от Клео на расстоянии вытянутой руки.
Мало того что его тянет к ней, так ее страсть к жизни побуждает его пуститься в новое приключение. Он обнаружил, что больше не сидит целыми днями за компьютером, а мечтает о полноценной жизни. Он думал о Хоуп-Спрингс с его открытыми пространствами и бесконечными возможностями. Но чаще всего он представлял себе, что Клео вместе с ним.
Но если она останется с ним, ей придется жить с больным мужчиной с туманным будущим. Кроме того, она может рано овдоветь. Холодные пальцы страха схватили его за горло, ему стало трудно дышать. Он не хочет такой ужасной участи для Клео.
С синей сумкой в руках он вернулся в гостиную и увидел, что Клео смотрит по телевизору конкурс модельеров одежды.
— Как я понимаю, ты по-прежнему без ума от одежды, — сказал он.
Она кивнула и достала из сумки планшет для рисования и карандаши.