Книга Вызывающий демонов. Книга 1. Неофит - Таран Матару
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это не моя вина, мистер Корбин, сэр офицер приказал мне привезти этого новичка, и это меня на полчаса задержало. Парень, скажи ему, – поспешно проговорил кучер, толкая Флетчера под зад.
Флетчер тупо кивнул, еще не до конца осознав, где оказался.
– Ну ладно. На этот раз простим, но я не забуду, – сказал Корбин, оценивающе глядя на Флетчера. Демона он удостоил даже более пристального взгляда.
Когда Флетчер слез с фургона, фрукты и овощи уже почти выгрузили. Он стоял, не зная, что делать дальше. Кучер поспешно развернул фургон, не глядя на него. Явно торопился за следующей партией груза.
– Ты хоть понял, куда ты попал, парень? – грубовато, но по-доброму спросил Корбин. – Ты не из дворян, это видно. Простолюдины уже неделю здесь, весь второй курс я в лицо знаю. Ты новичок, похоже. Отказался сюда ехать, а потом передумал?
– Меня послал Арктур… – начал Флетчер, не зная, что ответить.
– А, понял. Значит, особый случай. У нас там еще двое таких, – загадочно сказал Корбин. – Еще более странные, чем ты, скажу тебе.
– Новичков редко приводят боевые маги, – продолжил он, подходя ближе и пристально разглядывая демона на плече Флетчера. – Обычно это делают проверяющие на службе у короля. Боевые маги не любят такое делать, поскольку им приходится отдавать одного из своих демонов. А на передовой им нужен каждый, какой есть. Странно, что Арктур даровал тебе столь редкого демона. Я такого ни разу не видел!
– Мне нужно кому-то представиться? – спросил Флетчер. Ему не терпелось поскорее уйти, пока Корбин не продолжил расспросы. Пока он не окончит Академию, он беглец и сможет официально вступить в армию только в чине офицера. А до тех пор надо хранить предполагаемое преступление в тайне. Чем больше людей узнает, как он стал вызывающим, тем больше шансов, что слухи о его местонахождении достигнут Пелта.
– Тебе повезло, учеба начнется завтра, так что ты не пропустил ничего важного. Дворяне прибудут вечером, они предпочли провести неделю в Корсилуме, им там удобнее. Что же до учителей, они прибудут с фронта завтра утром, так что тебе, видимо, придется доложиться Ректору. Это единственный боевой маг, который не проводит полгода в году на фронте. Войдешь в главный вход, и кто-нибудь из помощников скажет тебе, где его найти. А теперь, прости, мне еще завтрак готовить.
Резко развернувшись, Корбин двинулся прочь.
Флетчер поднялся по широкой лестнице и с трудом открыл тяжелые двери. Лучше записаться до того, как подадут завтрак. Там он сможет познакомиться с остальными студентами. Ему не хотелось снова стать одиночкой.
Он вошел в огромный атриум, справа и слева были винтовые лестницы с площадками на каждом этаже. Флетчер насчитал пять этажей, с металлическими перилами на галереях. Каменный потолок опирался на массивные дубовые балки. В центре располагался стеклянный купол, через который внутрь проникала колонна света. На стенах горели факелы. В конце атриума виднелись еще одни деревянные двери, но Флетчер загляделся на арочный свод над ними. Там виднелись искусные изображения сотен демонов, одно поразительнее другого. Они были изображены с потрясающей подробностью, а глаза демонов были сделаны из самоцветов, сверкавших в свете факелов.
Огромное пространство. Как расточительно. Мраморный пол старательно натирал молодой слуга, который устало поглядел на Флетчера, когда тот протопал грязными ботинками по мокрому полу.
– Не покажешь, как мне пройти к Ректору? – вежливо спросил Флетчер, стараясь не глядеть на оставленные им грязные следы.
– Если не покажу, сам заблудишься, – со вздохом сказал слуга. – Пошли. У меня еще куча работы до приезда дворян, так что не тормози.
– Спасибо. Меня зовут Флетчер, а тебя? – сказал Флетчер, протягивая руку.
Слуга удивленно поглядел на него и с радостью пожал ему руку.
– Честно говоря, еще ни один студент меня не спрашивал, – сказал он. – Джеффри меня зовут. Спасибо, что спросил. Если поторопишься, потом покажу, где тебе жить и где можно будет постираться, если понадобится. Прости, пожалуйста, но, судя по запаху твоей одежды, тебе это необходимо.
Флетчер покраснел, но поблагодарил парня. Хотя вчера вечером он и помылся со всей тщательностью, но забыл, что одежда до сих пор пахнет овцами.
Джеффри отвел его к восточной стороне первого этажа, а потом по коридору, напротив лестницы. Вдоль стен стояли комплекты доспехов, стойки с копьями и мечами, остатки прежних войн. Несколько раз они проходили мимо картин, изображавших битвы прежних времен, и Флетчер с трудом мог оторвать от них взгляд, но Джеффри неумолимо вел его – вперед.
Они миновали несколько больших стеклянных шкафов, внутри которых стояли банки с бледно-зеленой жидкостью. В каждой находился небольшой демон, навеки оставшийся внутри.
Наконец Джеффри сбавил шаг и показал на огромную палицу, закрепленную на стене. Толстый конец был утыкан острыми камнями, размером и формой напоминавшими наконечник стрелы.
– Это боевая палица, принадлежавшая вождю орочьего племени Аманье, трофей после битвы у Вэтфордского моста. Вождя убил сам Ректор, – с гордостью сказал Джеффри. – Великий человек наш Ректор, но прямолинейный, как судья. Поосторожнее с ним, не оговаривайся и смотри в глаза. Он равно не любит и бесхребетных, и нахалов.
С этими словами Джеффри остановился у массивной деревянной двери и громко постучал.
– Войдите! – раздался гулкий голос из-за двери.
В комнате было удушающе жарко, по сравнению с холодом коридоров. В углу полутемного помещения весело потрескивал камин, разбрасывая искры, которые сразу же втягивал дымоход.
– Закрой чертову дверь! Снаружи адски холодно!
Флетчер спешно повиновался, а затем увидел силуэт человека, сидящего за большим деревянным столом посреди комнаты.
– Живей давай, хочу на тебя посмотреть. И сними этот дурацкий капюшон, разве не знаешь, что невежливо ходить с покрытой головой в помещении.
Флетчер спешно пошел вперед, снимая капюшон и выставляя на обозрение демона, который спрятался туда сразу же, как Флетчер вошел в Цитадель.
Человек за столом удивленно хмыкнул, чиркнул спичкой и зажег лампу, стоявшую на углу. Флетчер увидел перед собой массивного мужчину с густыми седыми усами, торчащими в стороны, и густыми бакенбардами, заходящими к подбородку.
– Редкий у тебя демон, скажу я тебе! Я такого только раз видел, и не на нашей стороне.
Достав из стола очки, мужчина нацепил их и с любопытством уставился на демона. Тот испугался, и мужчина усмехнулся.
– Маленькие и хрупкие, но очень могущественные создания. Кто тебе его дал? Я полагал, что должен был бы знать, если кто-то вызвал столь необычного демона, – требовательно сказал Ректор.
– Меня прислал Арктур, – ответил Флетчер, надеясь, что этого будет достаточно.