Книга Нужна ли нам любовь? - Джудит Макуильямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что, по его мнению, может с тобой случиться в такой толпе возле отеля?
— Не знаю, я плачу ему и за охрану, так что стараюсь не слишком надоедать расспросами.
Фред открыл девушке дверцу, и она торопливо выскочила на тротуар, боясь, что охранник передумает и захлопнет ее прямо перед носом. Макс, очевидно, подумал о том же, так как в следующее мгновение встал рядом с Джесси.
— Я позвоню, когда мы соберемся уходить, — сказал водителю Макс.
Фред многозначительно кивнул на толпу и предложил:
— Я мог бы проводить вас.
— Нет, — отверг его предложение Макс. — С нами все будет в порядке. Здесь же будет экс-президент, несколько сенаторов, и все с телохранителями.
Водитель скривился, явно не доверяя чужим охранникам.
— Увидимся позже, Фред.
Джесси инстинктивно подвинулась поближе к Максу, когда кто-то случайно толкнул ее.
— Пойдем скорее, — Макс обнял девушку одной рукой и повел ее ко входу. — Ненавижу эти толпы! — заявил он, когда мимо них величественно проплыла дородная дама.
— Для представителей высшего общества такие вечеринки — цель существования. Привыкай.
— Но я здесь никому не нужен. В отличие от моего бумажника, — цинично заметил Макс. — Надо будет внести в контракт пункт о том, что мы будем посещать подобные мероприятия не больше двух раз в год.
— Какой еще контракт?
— Брачный. Я же говорил тебе, Я не настолько глуп, чтобы жениться без предосторожностей.
Джесси открыла рот и закрыла его, не зная, что можно на это ответить. Не читать же лекцию о любви человеку, который считал, что в его браке это лишнее!
— Неужели нельзя подумать о более счастливых и душевных отношениях?
— Ну, не бывает вечного счастья. Жизнь не похожа на сказку.
— Смотря какая сказка. Лично я вовсе не жду Прекрасного принца.
— А почему? — заинтересовавшись, спросил Макс.
— Знаешь, человек, который женится на женщине только потому, что у нее нужный размер ножки, представляется мне полным идиотом. Кто знает, что еще он может выкинуть.
Макс усмехнулся.
— Никогда не думал о сказках с этой точки зрения. И не слышал о женщинах, которые считали бы так же.
— Однако, как видишь, не все женщины романтичны. Я вообще считаю, что романтика — не самая надежная основа для брака.
— Тут я с тобой согласен.
Джесси едва не сказала, что в ее случае просто не получится создать крепкую, дружную семью. Но решила, что незачем просвещать Макса по этому поводу.
Войдя в зал, Шеридан осмотрелся. Перед ними стояли большие столы, сервированные каждый на двенадцать персон.
— У нас какие-то определенные места? — спросила Джесси.
— Нет, нам просто нужно найти…
— Макс! Джесси! — раздался веселый голос Джеррика.
Она дежурно улыбнулась ему, мысленно приготовившись к очередной лекции по биотехнологиям.
— Добрый вечер, Джеррик.
— Нужно было сказать, что вы не могли пойти со мной в клуб из-за работы, — улыбка на лице Джеррика казалась неестественной. — Лично я не переношу подобные вечера. А сегодня пришел только потому, что спутник Онории заболел. Ты только посмотри, сестричка, кого я встретил! — произнес он, обращаясь к подошедшей женщине.
— Привет, Джесси, Макс!
Онория тепло улыбнулась им. Женщина была очень мила, и все же Джесси хотелось быть как можно дальше от этой блондинки.
Девушка кинула взгляд на Макса, который задумчиво изучал Онорию. Неужели он пытается представить блондинку своей будущей женой?
— Вы просто обязаны сесть рядом с нами! — заявил Джеррик. — Тогда я закончу свой рассказ о нашей фирме.
Да, вдохновляет на новую беседу! — ехидно подумала Джесси. Неужели он приглашал ее на ужин только поэтому? Наверняка его бизнесу нужны вложения, и Фаррингтон понадеялся, будто всезнающая мисс Мартинелли способна повлиять на миллиардера! Но Макс должен больше узнать об Онории…
— Благодарю вас, мы с радостью принимаем предложение, — быстро согласилась Джесси.
Макс бросил на нее настороженный взгляд. Неужели она все-таки неравнодушна к Джеррику?
Джесси шла вслед за Фаррингтонами к столу, гадая, каков же будет дальнейший сценарий. В любом случае рано или поздно он найдет себе невесту. И чем раньше, тем лучше. Нужно вычеркнуть Макса из своей жизни прежде, чем она безнадежно влюбится в него.
Когда все заняли свои места, Онория познакомила Макса и Джесси с людьми, уже сидевшими за столом.
— Это Битси и Эд Ворт, Эмбер и Джаред Смит, Натали Браун и Вилсон Делакруа. А это Макс Шеридан и Джесси Мартинелли.
— Мартинелли — это итальянская фамилия, — Битси была явно заинтригована. — Тогда откуда эти великолепные рыжие кудри?
— Это наследственное. Мои предки родом из Венеции, а наших мужчин постоянно тянуло к блондинкам с зелеными глазами или к рыженьким с карими.
— Верно, — заметила Эмбер. — Ведь по легенде Венецию основали финикийцы?
— У этой легенды есть историческая основа, — сказал Джаред. — Мы все считаем, что итальянцы должны быть непременно смуглыми, но это не совсем так. В США в основном приезжают эмигранты из южной Италии, а север — совсем другое дело…
— Верно профессор, — Онория улыбнулась ему, и Джесси потихоньку начала расслабляться.
Может вечер будет не таким уж плохим?
— Онория, твоя очередь заказывать напитки, — произнес Джеррик. — Почему бы не попросить Макса помочь тебе их принести?
Что Джеррик задумал? Почему он все время толкает сестру к миллиардеру? Хочет ее продать?
— Что будешь пить, Джесси? — спросил Макс, вырвав ее из раздумий.
— Белое вино, пожалуйста.
— Я сейчас вернусь. Никуда не уходи, — велел он.
Девушка положила свою сумочку на пустой стул слева, чтобы занять его для Макса.
Джеррик немедленно уселся справа и только открыл рот, как Битси спросила:
— А чем вы занимаетесь, Джесси?
— Кроме того, что встречаетесь с самым очаровательным мужчиной, которого я когда-либо видела, — добавила Натали.
— Спасибо большое, — угрюмо заметил ее сопровождающий.
— Дорогой, я говорю то, что есть!
— На самом деле мы с Максом не встречаемся. Я — деловой консультант, и он нанял меня для серии занятий по деловому этикету для среднего менеджмента в его компании, — девушка решила, что это благоприятный момент для рассказа о своем бизнесе.
— Что-то вроде «Мисс Воспитанность»? — уточнила Эмбер, вспомнив название справочника по этикету.