Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Волшебный единорог - Альберто Мелис 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Волшебный единорог - Альберто Мелис

141
0
Читать книгу Волшебный единорог - Альберто Мелис полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:

Затем к ним присоединилась Шейла, и настала очередь Райен.

Внучка Ланкамиля ползла по льду, толкая перед собой мешок с вещами. Когда девочка была почти у самого берега, лёд под ней опасно затрещал и она в испуге замерла.

— Не останавливайся, ползи! — подбадривал её Вэлиант.

Его сестра опустилась на колени и протянула Райен руку. Когда та подползла достаточно близко, чтобы ухватиться, послышался оглушительный треск и все ахнули: посередине ледяной корки стоял Бланкито, а перед ним разверзлась трещина, подступавшая к волку всё ближе и ближе.

— Давай! Ещё успеешь! — закричал Вэлиант.

Бланкито попятился, поднял раненую лапу и в ужасе уставился на мальчика.

— Ко мне, Бланкито! ЖИВО, КО МНЕ!

Волк лязгнул зубами, прыгнул… И похромал к берегу. Но когда до ребят оставалось совсем чуть-чуть… ТР-Р-РАХ! Лёд под ним провалился, и Бланкито полетел в воду.

Райен страшно закричала. И не она одна.

— НЕТ, ВЭЛИАНТ! НЕ НАДО!

Но Вайолет опоздала. Её безрассудный брат бросился к тонущему волку, пытаясь ему помочь, но оступился, и поток подхватил их обоих… Дальше всё было как во сне. Мальчик как-то умудрился выплыть, изо всех сил держа Бланкито за лапу, а кто-то тащил и тащил его к берегу…

— Всё хорошо… Все живы… — задыхаясь, повторяла Шейла, и Вэлиант не узнавал её голоса.

Это она в последний момент схватила мальчика за воротник куртки, и они вместе с Вайолет и Райен вытянули их с Бланкито на берег.

Вырвавшийся на свободу подземный поток, бурля, сбивал остатки ледяного покрова, с грохотом унося их вниз, в глубь земных недр.

Глава 19
Невидимый огонь

— Не спорь! Делай как сказала Райен, слышишь?

Вайолет убеждала брата снять насквозь промокшую одежду. Взамен она дала ему шерстяное одеяло. Девочка показала на вход в туннель.

— Можешь переодеться там, мы смотреть не будем.

Когда Вэлиант, весь дрожа, наконец отправился переодеваться, его сестра чуть было не расплакалась, но постаралась справиться с собой.

Райен тем временем дала второе одеяло Шейле и попросила обсушить мех Бланкито.

Вайолет сжала кулаки и постаралась, чтобы её голос звучал ровно.

— Райен, теперь ведь даже мешочек с угольками не поможет, так? А Бланкито? Он ведь скоро всё равно замёрзнет…

Внучка Ланкамиля с жалостью посмотрела на волка, который тяжело дышал на коленях у Шейлы.

Никто не замёрзнет, понятно? — отрезала она.

Девочка дождалась, пока закутанный в одеяло Вэлиант выйдет к ним, и сняла с его шеи мешочек с вышитыми на нём языками пламени. Потом она попросила всех отойти подальше и высыпала угольки на плоский камень.

— Что это она делает? — тихонько спросила Шейла.

Райен сидела перед камнем с угольками, скрестив ноги и закрыв глаза, и напевала что-то на своём языке.

Через несколько мгновений кусочки угля из чёрных стали красными, а затем — ярко-алыми, а вокруг поплыли волны жара, словно от костра.

— Магия… — выдохнула Шейла.

Вокруг угольков распространялось тепло, но пламени не было видно. Все придвинулись ближе. Вайолет собрала одежду брата и разложила вокруг невидимого огня.

— Ну вот, — сказала она Вэлианту. — Теперь ты согреешься.

— Д-д-да… — стуча зубами, отозвался он. — Б-б-благ-год-д-даря н-нашей м-м-мачи…

Райен, казалось, ничего не слышала. Глаза девочки были закрыты, она побледнела и тяжело дышала. Бланкито заскулил.

— Райен! — позвала Шейла.

Но та вдруг уронила голову на грудь и обмякла, словно тряпичная кукла.


В это время в Лондоне, где стрелки часов показывали девять утра, лорд Кларенс Вильберфорс Блендинг обратил полный беспокойства, напряжённый взгляд на дворецкого.

— Дживс, как ты думаешь, получится ли у наших друзей…

— Попасть в долину Азула раньше отряда «Раптора»? Честно говоря, не знаю, милорд, — отозвался тот. — Вне всякого сомнения, то, что старшим Твистам и Кики не удалось задержать негодяев, ставит наши планы под угрозу…

Лорд Кларенс сокрушённо покачал головой, встал с любимого кресла и заходил туда-сюда по комнате, заложив руки за спину.

— Кстати, как себя чувствует Кэролайн?

— По правде говоря, не очень, — сказал Дживс. — Но она наотрез отказалась ехать в больницу или вызывать врача, пока не вернутся дети…

Лорд Кларенс задумался.

— Она всегда была исключительно храброй и очень упрямой девочкой…

— Да, милорд. Под стать Кики и своему мужу. Кстати, о Билли Твисте, милорд. Он говорит, что раз уж нам не удалось остановить отряд «Раптора»…

— Не надо, Дживс, дай я сам объясню, — послышался голос одного из Пиратов Радуги.

Они с Кики стояли на пороге тайной комнаты, одетые в тёплые пуховики и зимние сапоги.

— И что же ты придумал? — поинтересовался лорд Кларенс.

Когда Билли Твист закончил рассказывать, двенадцатый граф Уиндсендский и дворецкий переглянулись.

— И как тебе план, Дживс?

Прежде чем ответить, призрак достал из комода деревянный ящичек. Открыв его, он продемонстрировал лорду Кларенсу два толстых, покрытых слоем перламутра серебряных кольца со словами:

— Я бы сказал, что это замечательная возможность испробовать моё новое изобретение, милорд.


— Мне уже лучше, спасибо… — слабым голосом сказала Райен. — Вот только ещё чуть-чуть отдохну…

— Отдыхать пока можно сколько душе угодно, — улыбнулась ей Вайолет. — Одежда Вэлианта будет сушиться ещё часа два, не меньше.

Когда внучке Ланкамиля стало плохо, именно Вайолет привела её в чувство и усадила у волшебного огня, прислонив спиной к стене пещеры.

— Хватит твоего волшебства на два часа?

— Угольки будут греть нас столько, сколько нужно, — твёрдо сказала юная мачи.

— Это из-за того что ты колдовала, тебе так плохо? — спросила Шейла.

— Да… Если честно, я в первый раз это делаю одна, без дедушки…

— Это он тебя научил?

— Конечно. За несколько дней до вашего приезда он отвёл меня к рехуэ — тотему нашей деревни…

Пока Райен и Шейла разговаривали, Вайолет украдкой посмотрела на порозовевшего Вэлианта, рядом с которым пристроился Бланкито. Оба чувствовали себя хорошо.

Девочка взяла фонарик и подошла к краю выступа. На неё навалилась страшная усталость. Как всё усложнилось! А ведь они были так близко к цели… Но теперь приходится терять время в этой пещере; да и потом, если им удастся выполнить задание, как они вернутся обратно?

1 ... 20 21 22 ... 28
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Волшебный единорог - Альберто Мелис"