Книга Большой побег дедушки - Дэвид Уолльямс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Попечительница следила, как мальчика тащат прочь, и довольно улыбалась себе под нос.
Глава 32
Плакучая ива
Сестра Роза и сестра Цветочек вышвырнули Джека за ворота, точно мешок с мусором. А вслед бросили его велосипедик – он с лязгом приземлился на землю рядом с мальчиком.
БАЦ!
А в следующую секунду огромные стальные ворота с грохотом захлопнулись.
БУМ!
Две сиделки следили изнутри, как мальчик поднимается на ноги, садится на велосипед и катит прочь по дороге.
Небо уже начало окрашиваться алым – близился закат. Поскольку «Сумеречные башни» стояли на краю болот, уличных фонарей вблизи не было. Скоро станет темно. Совсем темно, как в городе не бывает.
Через некоторое время Джек обернулся. Он уже отъехал на некоторое расстояние от «Сумеречных башен» и теперь не видел медсестер. А значит, и они его больше не могли заметить.
Джек был не из тех, кто легко мирится с отказом, когда речь идет о дедушке. А кроме того, стало совершенно очевидно: мисс Свин и ее медсестрам доверять нельзя. Добравшись до опушки леса, мальчик соскочил с велосипедика и спрятал его под кустом, прикрыв сверху ветками – именно так, по рассказам дедушки, военный летчик спрятал бы свой «Спитфайр», чтобы его не заметили сверху вражеские самолеты.
А сам медленно побрел пешком обратно к зловещему дому престарелых, но не по дороге, а по вересковым пустошам, что окружали «Сумеречные башни». Путь ему освещала только луна. И вот наконец Джек оказался у стены: она поднималась гораздо выше его роста, а поверху ощетинилась колючей проволокой. Вскарабкаться на нее просто так было решительно невозможно, поэтому Джеку надо было пошевелить мозгами. И поскорее.
Близ стены росла плакучая ива, и несколько ее ветвей свисали над территорией «Сумеречных башен». Одна беда: она стояла на виду обеих сторожевых вышек, огромные прожектора которых обшаривали все вокруг. Опасная затея. Джеку стало страшно. Никогда еще он ничего подобного не делал.
Мальчик медленно, но уверенно принялся карабкаться по иве. Сейчас, зимой, листвы на ней не было, так что хвататься было легче. Забравшись наверх по стволу, он медленно пополз по ветке, торчащей в сторону дома престарелых. И тут случилась катастрофа! Под его весом ветка наклонилась вниз и перебудила стаю воронов, устроившихся на ней на ночлег.
КУРРР! КУРРР! КУРРР!
Черные птицы со страшным гвалтом взмыли ввысь.
Луч прожектора описал в темноте круг и остановился на дереве.
Джек со всей возможной в его положении быстротой скользнул вокруг ствола на дальнюю сторону, чтобы его не заметили. Прижавшись к иве, он замер, как каменный.
Луч света на некоторое время остановился на дереве и только потом тронулся дальше. Но теперь караульные медсестры на башне будут настороже! Одно неверное движение – и мальчик попадется. И кто знает, что тогда с ним сделает мисс Свин!
Досчитав про себя до десяти, Джек перелез на прежнее место и, встав на четвереньки, пополз по толстой ветке, что торчала над обширной территорией дома престарелых. Но по деревьям лазить Джек не привык и не рассчитал прочности ветки. Он ведь куда чаще сидел у себя дома с модельками самолетов, чем бегал по лесу. Поэтому теперь он смело скользнул к самому концу ветки, надеясь, что под его весом она прогнется вниз.
КРАК…
Однако она оказалась недостаточно крепкой.
КРАААААК…
И сломалась.
БУМС!
Глава 33
Ползком по-змеиному
Мальчик рухнул в высокую траву. По территории «Сумеречных башен» кружили лучи прожекторов со сторожевых башен. От падения у мальчика вышибло дух из груди: некоторое время он лежал неподвижно и тихо, уголком глаза следя, как свет прожектора подбирается все ближе и ближе. С одной стороны, он страшно паниковал и хотел вскочить и броситься наутек, но с другой – помнил, как дедушка учил вести себя в таких ситуациях. И мускулом не шевельни! Когда лучи наконец убрались прочь, мальчик медленно приподнялся и огляделся по сторонам. От здания его все еще отделяла широкая полоса земли. Как же попасть туда так, чтобы его не заметили?
Еще один дедушкин урок говорил Джеку, что, оказавшись на открытой местности, надо ползти по-змеиному. Мальчику и в голову не приходило, что когда-нибудь ему придется использовать эти умения в настоящей жизни. Однако сейчас они пригодились – он заскользил змеей по мокрой траве.
Нелегкая оказалась задача, но наконец Джек дополз до главного здания.
Теперь основная проблема состояла в том, что Джек не имел ни малейшего представления, где именно может находиться дедушка. Держась вплотную к стене, он обошел вокруг здания, на ходу подныривая под окна. Попасть в «Сумеречные башни» или выйти из них можно было лишь через один вход – ту самую тяжелую парадную дверь, которую медсестры держали на замке, на двух замках и на трех замках. Джек заметил, что когда-то с задней стороны дома имелась еще и дверь черного хода, но недавно ее заложили кирпичами.
Очень осторожно, чтобы его не увидели, мальчик заглянул в одно из окон. Глазам его предстала большая спальня, кроватей на двадцать, не меньше. Кровати эти были аккуратно выстроены в два ряда, и хотя было еще только шесть часов вечера, не позже, все пожилые обитательницы дома уже лежали в постелях. Обведя их лица быстрым взглядом, Джек понял, что все они крепко спят. Мужчин в комнате не оказалось, так что мальчик торопливо двинулся дальше.
Еще через пару окон он обнаружил комнату, похожую на кладовую фармацевта. Вся она, от пола до потолка, была битком забита бутылочками с таблетками, всевозможными лекарствами и шприцами. По комнате взад-вперед вышагивала внушительных размеров медсестра в белом халате. Всего там насчитывалось тысячи и тысячи таблеток – хватило бы усыпить целое стало слонов, не то что сотню старичков и старушек.
Заглянув в еще пару-другую окон первого этажа и обнаружив лишь грязную кухню да пустую гостиную, мальчик решил поискать на втором этаже. Собравшись с силами, он полез вверх по водосточной трубе на углу здания.
Вокруг дома на уровне второго этажа