Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Безупречный злодей для госпожи попаданки - Дарина Ромм 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Безупречный злодей для госпожи попаданки - Дарина Ромм

73
0
Читать книгу Безупречный злодей для госпожи попаданки (СИ) - Дарина Ромм полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 73
Перейти на страницу:
Он вновь начинает водить по мне взглядом, а я, набравшись смелости, хриплю:

- Он хотел ограбить меня! Арестуйте его! – и пытаюсь отодрать от себя ладонь гоблина.

- Врет! - свободной рукой урод хватает меня за шею и сжимает пальцы.

- Сейчас покажу тебе «арестуйте»! Так приложила меня, гадина, что едва очухался!

- Э-эй, гоблин! Ты что творишь?! – кричит стражник, но громила и не думает отпускать, всё крепче сдавливая мне шею.

Я уже хриплю, перед глазами плывёт, а звуки отдаляются и еле слышны, будто я под толстым слоем воды.

Да что же такое, будет этот мир хоть когда-то добр ко мне?!

Горло уже горит огнём, воздуха в груди не остаётся, и я начинаю думать, что на этот раз точно конец, когда всё внезапно прекращается.

Тиски на горле исчезают, в лёгкие лавиной несётся живительный кислород, а я оказываюсь сидящей на мостовой. Кашляю, держась за саднящее горло, судорожно тяну в себя воздух и размазываю по лицу слёзы.

Гоблин лежит на мостовой рядом со мной. Руки здоровяка раскинуты, широко распахнутые глаза неподвижно смотрят в небо, и кажется, сейчас он по-настоящему… неживой.

Надо мной нависает тень. Я сжимаюсь и втягиваю голову в плечи, едва одолевая желание закрыть её руками – мне кажется, сейчас меня ударят.

Вместо этого слышу:

- Как ты? В порядке?

Сказать я ничего не могу, только киваю, показывая, что со мной всё хорошо.

Хочу подняться на ноги – упираюсь руками в камни мостовой, и, отклячив попу, поднимаюсь на четвереньки, затем встаю на колени.

Перед моим лицом появляется затянутая в перчатку рука:

- Держись, парень.

Хватаюсь за протянутую ладонь, кое-как поднимаюсь и стою, чуть покачиваясь на дрожащих ногах.

Передо мной высокая мужская фигура в тёмно-сером плаще. Сквозь прорези капюшона на меня внимательно смотрят знакомые тёмные глаза.

Глаза, почти каждую ночь приходившие ко мне в снах…

И снова на бесконечные секунды мы сцепляемся взглядами. Два гулких удара сердца, затем я испуганно отшатываюсь.

Забыв про слабость, хватаю с земли сумку. Кося глазами на мужчину в плаще, пячусь в сторону начавших закрываться ворот.

- Стоять! – звучит команда и на моё плечо ложится затянутая в перчатку рука.

Держит меня не жёстко, но так крепко, что я даже не пытаюсь дёргаться – бесполезно, этот точно не выпустит.

Единственное, что я могу, это молить провидение, чтобы Инквизитор не узнал меня. Не понял, что перед ним рабыня, которую он несколько недель назад оставил в телеге двух работорговцев.

- Куда собрался? – раздаётся равнодушное над моей макушкой.

С тоской смотрю на закрывшиеся ворота и старательно хриплю:

- У меня пропуск. Мне нужно выйти из города.

- Выйдешь…

Не отпуская моё плечо, мужчина командует глазеющим на нас стражникам:

- Открыть ворота – я забираю мальчика.

Стражники испуганно дёргаются исполнять, но тут же застывают. Молчат и косят глазами куда-то в сторону.

- Ты с какой стати тут распоряжаешься, Инквизитор?! – раздаётся холодный голос с командными нотками, и вперёд выходит тот самый стражник, желающий меня в жены.

Смотрит на руку в перчатке, лежащую на моём плече и цедит сквозь зубы:

- Убери руки от… мальчика.

Демонстративно кладёт ладонь на рукоять меча и с угрозой произносит:

- Я Малик из дома Маврисов, командир стражей Северного округа Гранса. Приказы здесь отдаю только я. Поэтому поезжай своей дорогой, Инквизитор. Занимайся своими делами,  а мои оставь мне.

- Этим мальчиком я тоже займусь сам, — добавляет с нажимом.

Переводит взгляд на меня. Пробегается глазами по мужской одежде, переходит на лицо - в карих глазах сверкает довольство. Затем перетекает вниз и неспешно ощупывает взглядом тело, словно пробираясь под грубую ткань моих штанов и широкой рубашки.

Усмехается, заметив мои вспыхнувшие смущением и злостью щеки и командует страже:

- Открыть ворота господину инквизитору - он покидает наш город. Мальчика отвести в караулку и заковать в кандалы... Чтобы не сбежал, а то очень шустрый…

После его слов наступает тишина. Даже гомонящая у ворот толпа на время затихает и с жадным любопытством глазеет на происходящее.

Стражники напрягаются и растерянно смотрят то на своего командира, то на мужчину в сером плаще.

- Ты решил оспорить приказ Инквизиции, начальник стражи Северного округа? - негромко, но так, что тишина вокруг становится ещё оглушительней, интересуется Инквизитор.

Затянутая в перчатку рука снова сжимает моё плечо, и инквизитор подтягивает меня к себе...

Мои волосы щекочет его дыхание и насмешливый вопрос:

— Ты хочешь, чтобы я отдал тебя командиру стражников, мальчик?

Глава 25

- Мне надо выйти из города, — шепчу я и замираю, потому что в ответ мужчина отпускает моё плечо.

Передвигает затянутую в перчатку ладонь ниже основания шеи и ещё сильнее давит.

Буквально впечатывает меня в свою грудь, так что лопатками я чувствую, как бугрятся твёрдые мышцы под серой тканью.

Такой странный и откровенный жест, что я теряюсь – для чего он это делает?

Для чего прижимает к себе на глазах у толпы горожан и десятка стражников, которые уверены, что я мальчик?

Зачем делает это под злым взглядом Малика из дома Маврисов, точно узнавшего меня, и собравшегося то ли взять в жены, то ли сгноить в кандалах?

Похоже, я совершенно не понимаю этот мир. Особенно его мужчин.

Ни того, что прижимается к моей спине не понимаю. Ни того, что прожигает меня бешеным взглядом карих глаз. Ни тем более того, что вчера хотел отдать меня королевским евнухам…

Вздыхаю, переступаю с ноги на ногу и прошу, чуть повернув голову назад:

- Не прижимай меня к себе так крепко, инквизитор. Или ты любитель мальчиков?

В ответ в моих волосах путается неожиданный смешок и ответ:

- Даже будь ты девочкой, твои сомнительные прелести меня вряд ли заинтересуют.

– Стой и не дёргайся! – добавляет жёстко.

Я замираю, а Малик, не спускающий взгляда с инквизитора, опасно прищуривается. Поворачивает голову и рявкает на своих подчинённых:

- Взять мальчика, я сказал! И открыть ворота для господина Инквизитора!

Ворота тут же начинают медленно разъезжаться, а из рядов стражи, поигрывая «омоновскими» дубинками, выходят трое.

Явно осмелели и собираются выполнить приказ командира оттащить меня в караулку, а инквизитора выставить из города.

Я судорожно выдыхаю – похоже, в этот раз помощи мне не будет. Стражи вон сколько, а он один. У них оружие, мечи

1 ... 20 21 22 ... 73
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Безупречный злодей для госпожи попаданки - Дарина Ромм"