Книга Вэйкенхерст - Мишель Пэйвер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
После обеда — приятный визит старины Грейсона. Он принес толстый том с описанием исследований Шарко.
Я так понимаю, сегодняшние врачи скорее презирают работу Шарко, но наш доктор по-прежнему ему верен, поскольку в юности несколько раз ходил смотреть, как работает этот великий человек. Грейсон очень выразительно рассказывает, как Шарко выполнял массаж яичников красивой молодой пациентки, страдавшей истерией. Как я понял из его рассказа, она была одета в одну рубашку, а операционная была ярко освещена, чтобы джентльменам на зрительских местах лучше видны были ее конвульсии.
Фотографии в книге, которую принес Грейсон, довольно примечательны. Путем гипноза Шарко мог заставить женщин с истерией делать, что он захочет. Одна женщина ела уголь, считая, что это шоколад. Другая ползала на четвереньках и лаяла, как собака. Жаль, что я этого не видел.
Мы разговаривали допоздна, и я позвонил, чтобы принесли бренди. Внесла его Айви, почти не скрывая свое недовольство от того, что ей не дают спать. Когда она ушла, я заметил, что из нее бы вышел многообещающий субъект психологического исследования в духе Шарко. Грейсон усмехнулся: «Психологическое исследование! Так это теперь называется!» Вульгарное замечание, но я еле сдержал усмешку.
Все дело в ее губах. Они напоминают мне о том, как конюхи укрощают лошадей, закручивая их губы веревкой.
3 апреля
Два раза снился тот сон. Черт бы побрал старого Грейсона и его фотографии.
5 апреля
Сон продолжает меня мучить. Хлорал и доверов порошок не помогают.
Отрывок из книги Грейсона по физиологии: «Женщина — это животное, которое мочится раз в день, испражняется раз в неделю, менструирует раз в месяц и рожает раз в год. Склонность ее к соитию зависит от социального положения: леди не испытывают такой склонности никогда, а женщины из рабочего класса — всегда». Очень верно подмечено. Они делают все, что могут, чтобы пробуждать наши низшие инстинкты. Взять, к примеру, Айви. Неграмотная девчонка, рожденная в свинарнике, существует исключительно для удовлетворения своих телесных потребностей. Никакого воображения, никакого любопытства, но фигура великолепная.
16 апреля, Пасхальное воскресенье
Слава Богу, решение найдено. Айви в моем кабинете, дважды после утренней службы. В некоторых аспектах она напоминает своего тезку из растительного царства, плющ[11]: очень сильная и всегда готова обвивать.
Обед с Мод дался мне тяжело. Эти ее руки…
17 апреля
Cum Ivy, stans. Bene[12]. Грех ли это? Думаю, нет. Бог желает, чтобы я работал, а для этого я должен быть здоров. Чтобы сохранить здоровье, я должен спускать излишки. Значит, мне требуется Айви.
18 апреля
Три недели с тех пор, как я написал Батлеру-Перри, ответа до сих пор нет.
Cum Hedera super terram[13]: отличное средство, чтобы расслабиться. Она распустила волосы без моего на то разрешения, в наказание я заставил ее заплести волосы туго, а потом накрутил косу себе на руку. В ходе самого процесса я дернул за косу сильнее. Она оскалилась, словно бродячая кошка.
Позже
Я нашел в Айви еще одно сходство с ее растительным тезкой: активная и чудесная способность к всасыванию.
19 апреля
Наконец записка от управляющего Батлера-П., объясняющая молчание его хозяина. Он отправился в Норвегию удить рыбу, и ответа следует ждать не раньше середины июля! Это раздражает, но в то же время мне стало легче. Я успел насочинять множество причин для отсутствия ответа: в основном они были связаны с этим ужом Джейкобсом. Нужно терпеть. Я обязательно найду «Книгу».
Cum Hedera in nocte. Вепе[14].
27 июля
Батлер-Перри уже наверняка вернулся из Норвегии. Почему же он до сих пор не отвечает?
Нужно сохранять терпение. Последние три месяца я провел достаточно приятно. Работа над монографией идет хорошо, а благодаря ежедневным сношениям здоровье мое пришло в норму. Больше никаких снов.
28 июля
Cum illa bis, sed non bene; illa habet mensam[15].
10 августа
Наконец ответ от Батлера-Перри! Я пишу это на железнодорожной станции, еле сдерживая волнение. Мне будет не хватать малышки Айви, но я рад сбежать из Вэйкс-Энд. Столько женщин, и все они портят воздух своим кисловатым запахом.
13 августа
Незабываемый день: ПАЙЕТТ НАЙДЕНА!
Я пишу это в Маршем-Холле, и бесценный пергамент лежит передо мной на столе. Пайетт явно окажется стыдливой возлюбленной[16], с ней будет непросто, но даже сейчас она мне неоценимо много дала. А чтобы раскрыть все ее секреты, понадобится много месяцев. Жду не дождусь!
Она меня прославит. Наконец-то все, ради чего я трудился, станет моим: уважение и зависть коллег, восхищение публики. И мое открытие вдвойне приятнее от того, что я сделал его в самое подходящее время, когда проблемы с бумажной работой и ведением хозяйства решены, а здоровье мое восстановилось. Благословенный день.
10 сентября
С победой вернулся в Вэйкс-Энд. Я думал, что устал, но мой маленький Плющ восстановил мои силы, и я снова бодр.
Завтра пятница. В понедельник я поеду в Лондон и куплю новое издание словаря среднеанглийского языка. Я знаю, что это нерационально, но перевод я должен начать с новеньким словарем, а не с потрепанным томом, которым пользовался с университетских дней.
Конечно, можно заказать новый словарь сюда, но что, если Джейкобс или его клевреты узнают о моем заказе? Он может и догадаться, что я нашел «Пайетт», так что лучше я поеду в Лондон и заберу словарь тайно (а заодно можно отпраздновать, заехав на Пикадилли, так будет даже лучше).
Все готово, мой великий труд можно начинать. С Божьего изволения, ничто меня теперь не остановит.
* * *
Мод закрыла записную книжку и положила ее обратно в отцовский письменный стол. В доме было тихо, слуги еще не проснулись. Она подошла к окну.
Рассвет был облачный и хмурый. Эту часть усадьбы все еще скрывала тень. Слева от нее над каналом нависали мокрые ивы. Ее взгляд скользнул вдоль канала до тенистого угла, где его пересекала тисовая изгородь, похожая на черную стену. Мод представила, как их маленький канал течет дальше, к запруде Хэрроу-Дайк, потом в реку Ларк, из нее в Уз и к морю.
Не надейтесь на сынов человеческих, подумала она. Только вот в это и можно верить: в живую изгородь, в сырую траву. В деревья, с которых капает оставшаяся после дождя влага.
Отстраненно, будто все это происходило с кем-то другим, Мод наблюдала за тем, как кусочки ее прошлого — маман, отец, она сама — меняют