Книга Раз ошибка, два ошибка… Дело о разбитом «жуке» - Сильвия Макникол
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В следующую секунду в комнату заходит Рене в пижаме. Она трёт глаза.
– Что случилось?
– Переписываюсь с M.Y.O.B. На этот раз он прислал фото. Иди сюда, посмотри.
Рене заглядывает через моё плечо. На фото Понг в полном порядке. У его ног лежит бумажка с надписью «$500 к 17:00 сегодня».
– Подожди! Потяни время, – предлагает Рене. – Скажи, что не сможешь собрать всю сумму так быстро.
– У меня есть деньги на счету. Завтра вернутся Беннеты. У нас нет времени.
«Где?» – пишу я в ответ.
«На автобусной остановке на пересечении Брант и Кавендиш», – приходит в ответ.
– Отлично! – говорит Рене. – Там-то его и схватит полиция.
– Ты серьёзно думаешь, что похититель приведёт Понга?
Снова раздаётся сигнал.
«Как только я получу деньги, я скажу, где грейхаунд».
– Да он как будто слышит, о чём мы говорим.
Я быстро выглядываю в окно, но на улице никого. Я морщусь, потому что мне хочется только одного – позвать маму. Не то чтобы она могла помочь. Наверное, она бы рассказала очередную безумную историю. И всё же мне так хочется услышать её.
– Стивен, всё в порядке, – Рене хлопает меня по плечу. – Всё действительно в порядке, Понга не переехали. Ты сможешь достать деньги к пяти часам. К этому времени мы успеем вычислить, кто стоит за похищением, и сами найдём Понга.
День третий. Ошибка четвёртая
– Дети! Пора вставать! – раздаётся голос папы снизу. – Завтрак готов!
– Уже одеваемся, спустимся через минуту, – отзываюсь я, а затем пересекаюсь с Рене в коридоре. У неё в волосах ничего не блестит. На ней футболка с собакой, джинсы и кроссовки. Сегодня блестят кроссовки. Ну и, конечно же, очки.
– Что мы ему скажем? – спрашивает она. – Он спросит, где Понг.
Я на секунду задумываюсь.
– Скажем, что собаки дрались всю ночь, поэтому мы их разделили. Я отвёл Понга обратно к Беннетам.
– Хорошо. Будем держаться поближе к правде, насколько это возможно.
Я киваю.
– Они всё время дерутся. Поэтому мы и выгуливали их после полуночи.
Мы по очереди идём в ванную, а затем спускаемся вниз. Пинг следует за мной по пятам.
– Доброе утро, Рене, Стивен, – говорит папа, выглядывая из-за холодильника. Кажется, он решил вывалить на столешницу всё содержимое ящика для овощей. Перед ним куча морковки и сельдерея, а рядом пакеты и большая кастрюля. На столе стоят блины. – Я подготовил секретные ингредиенты. Сегодня я приготовлю целую гору печёночных байтсов!
Звонит телефон.
– Наверное, это мама. – Он поднимает трубку и болтает, пока мы с Рене едим завтрак. – Стивен отлично справляется с выгулом Пинга и Понга, – говорит он.
Меня гложет чувство вины. Я потерял Понга. Что может быть хуже? Потерять и Пинга?
– У меня новый клиент, – продолжает папа и рассказывает про йорков. – Только представь, Мэйсон заказал ещё корм!
На последнем слове Пинг на секунду поднимает уши. Затем он снова прижимает их к голове и немного скулит. Мне его жаль, поэтому я подкидываю ему блин. Но он не особо-то интересен Пингу, потому что рядом нет Понга, с которым они могли бы посоревноваться за угощение.
– У Стивена сегодня ночевал новый друг. Да, это прекрасно. Сейчас, поговори с ним сама. – Он передаёт мне трубку.
– Привет, мам. Где ты? – Я смотрю на Пинга, который удручённо обнюхивает угощение.
– В Лондоне. Завтра я буду дома, но приеду поздно. Так здорово, что у тебя появился друг. Папа разрешил тебе переночевать с другом посреди недели?
– Да, у неё проблемы дома. Ей надо было проветриться.
– Папа не сказал, что это девочка.
– А должен был? Какая разница? – Я поглаживаю Пинга, который развалился рядом с блином, наконец лизнув его кончиком языка.
– Ты прав. Ты просто помог другу. Это хорошо. Надеюсь, ты выспался.
Я тоже надеюсь. Пинг переворачивается на спину и поднимает лапы вверх.
– У меня для тебя ещё одна история. Из-за которой я и опоздаю. Она произошла в нашем самолёте!
– У неё счастливый конец?
– Конечно, – смеётся она, а затем продолжает. – На борт поднялась дама с котом в сумке. Она поставила её под креслом впереди, как и положено.
– Ты приняла таблетки? – Если да, то, может, собачья шерсть не повлияет на мамино самочувствие, когда она вернётся домой. Я чешу Пингу живот.
– У меня слезятся глаза, и я чихаю. Спасибо, что спросил. Угадай, что? Риплз сбежал из сумки ещё до того, как мы взлетели.
– Риплз?
– Так зовут кота. Хозяйка побежала за ним. Кот петлял между креслами. Мы тоже бросились за ним, звали его, но он улизнул в кабину пилотов.
– Кот же не пострадал, да?
– Помнишь, что конец счастливый? Поэтому нет, не пострадал. Но он забрался за панель управления. А мы не смогли самостоятельно достать его оттуда. Мы перепробовали всё: даже предлагали ему сёмгу…
– Еда в самолёте никому не нравится.
– Риплз точно её не любит, – мы с мамой смеёмся вместе. – Нам пришлось сойти с борта, ребята из службы поддержки сняли панель и наконец достали его.
– Он в порядке?
– Его немного потрясло, но обошлось без травм. Механики проверяют проводку перед нашим вылетом.
– Получается, животные и безопасные путешествия несовместимы?
Мамин голос становится ниже.
– Животным лучше оставаться дома, – затем её голос снова становится высоким. – И потом, владельцы питомцев могут обращаться за помощью к таким людям, как твой папа. Я думаю, что вы, ребята, оказываете неоценимые услуги, – подбадривает мама. – Ой, меня вызывают. Проводку наконец-то проверили.
– Серьёзно? Так быстро? Надеюсь, они сделали всё как надо.
– Чао!
– Пока, мам.
Мы одновременно вешаем трубку.
Папа смотрит на меня и улыбается.
– Скоро она будет дома. – Он хватает пакеты со столешницы и вручает их нам с Рене.
– Ваши ланчи. Вы не принесли домой рюкзаки, поэтому ланчи завёрнуты в пакет. Рене, я надеюсь, ты любишь яичный салат.
– Обожаю.
– Я проведаю йорков. Заприте за собой дверь. Я могу выгулять Пинга и Понга в полдень, если вы хотите…
– Спасибо, пап. Мы сами. Не волнуйся. – Кажется, он не заметил, что Понга нет рядом.