Книга Итальянская элегия - Мелани Милберн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это же всего-навсего машина, а машину можно починить.
Анна отстранилась и подняла на него глаза.
– Почему ты так благородно поступаешь? Я ждала, что ты… – Она в замешательстве замолчала и закусила губу.
– Не надо меня бояться, Анна. Я бы никогда не стал наказывать тебя физически.
– Зато тебе хорошо удается делать это эмоционально. – Она отвела глаза. – Мне тяжело выносить твои оскорбления.
– Ты удивительно незащищенный человек, – заметил Лючио. – И я удивляюсь, почему ты все время провоцируешь меня, хотя не в состоянии со мной бороться?
– А я и не хочу бороться с тобой. Это ты постоянно мучаешь меня своими разговорами о прошлом.
– А ты ждешь, чтобы я забыл об этом? Делал вид, что ничего не произошло и у нас счастливая семья? – Лючио зашагал по комнате, потирая затылок, словно старался унять назойливую боль. – Я завидую тому, что ты ничего не помнишь. Как бы я желал не видеть тебя лежащей в кровати моего брата!
В душе Анны все снова сжалось от боли. Она понимала, что заслужила горькие слова.
– Почему же ты с такой настойчивостью хочешь жениться на мне?
Лючио повернулся к ней, выражение его лица было строгим.
– Ты знаешь, почему.
И она вновь увидела желание в его темных глазах.
– Ты скоро пресытишься мной, Лючио, и что нас будет ждать тогда? Лишенный смысла брак и бездна горечи?
– У нас будут дети.
– Ты можешь представить себе, каково им будет жить с родителями, которые без конца ворчат друг на друга?
– Анна, ты ищешь пути к отступлению, но я не дам тебе такой возможности. Мы поженимся на следующей неделе, какие бы аргументы ты ни выдвигала. Сэмми нужен отец, а тебя я могу привезти в Рим только в качестве моей жены.
– Тебе следовало сказать родителям правду.
– Какую? – нахмурился он. – Что ты совратила Карло и родила от него внебрачного ребенка?
Анна сердито сверкнула глазами.
– Не смей называть Сэмми внебрачным ребенком!
– Это неприятное выражение, но оно, тем не менее, отражает суть дела. Сейчас Сэмми еще мал, чтобы осознать, что ему нужен отец, но с возрастом ему понадобится гораздо более твердая рука, чем твоя.
– Неужели ты считаешь, что я не справлюсь с его воспитанием?
– Справишься, но не обеспечишь ему такую жизнь, которой он достоин как Вентресси. Тебе не удастся сделать это, если ты будешь работать уборщицей в отеле или официанткой в баре.
– Я работала помощником адвоката в одной корпорации до рождения Сэмми, – сказала Анна. – Это место держали за мной, но я не могла работать и платить огромные деньги за детский сад. Пришлось мне распроститься с этой работой.
– Тебе надо было связаться со мной.
Она шлепнула себя по лбу, словно говоря: как это я не догадалась?
– Я много раз думал о том, чтобы найти тебя, – сказал Лючио.
– Зачем?
Он, по своему обыкновению, неопределенно пожал плечами.
– Хотел убедиться, что не сделал ошибки, отпустив тебя.
– Судя по всему, ты быстро преодолел свой порыв.
– Я был потрясен, когда узнал, что у тебя родился ребенок, – проговорил Лючио, не обращая внимания на ее сарказм. – Какое-то время я надеялся… но потом убедил себя в том, что не имею к этому отношения. И тут возникла проблема с Карло, а нужно ли ему об этом рассказать. Прежде чем я что-то решил, он объявил о своей помолвке с Миланой. Время было не совсем удачным, чтобы взорвать такую бомбу, а позже – тем более. Карло и Милана счастливы. Было бы непростительно разрушить их жизнь.
– Значит, ты готов обречь себя на несчастливый союз ради спокойствия Карло?
– Я готов сделать все что угодно, чтобы Сэмми получил состояние, которое по праву принадлежит ему. У него есть бабушка, которую он никогда не видел, есть дяди и тети и другие родственники. Он имеет право знать свою семью.
– А как насчет моих прав? – поинтересовалась Анна. – Я имею хоть какие-то права?
– Ты будешь хорошо обеспечена, а я постараюсь стать понимающим супругом.
– Это когда ты не злишься на меня. Иногда ты видеть меня не можешь. Неужели думаешь, что я этого не замечаю?
– Сейчас я не злюсь на тебя.
– Не злишься, но это ненадолго.
– Возможно, но поскольку в этой комнате молотков нет, я могу точно сказать, что не выйду из себя.
Анна отвернулась, чтобы не видеть его дразнящую улыбку, и направилась к ванной комнате.
– Я хочу принять ванну, – сказала она и захлопнула за собой дверь.
Когда часом позже Лючио вошел в спальню, Анна лежала, свернувшись калачиком на просторной кровати, и крепко спала. Лючио вздохнул и накрыл ее простыней, которую она сбросила во сне. Он осторожно подоткнул простыню, стараясь не прикасаться к Анне.
Его раздражало, что она до сих пор имеет над ним такую власть. Он думал, что только посмотрит на нее и уйдет, но стоило ему уловить страдание в ее синих глазах, как от его решимости не осталось и следа.
Все изменилось, когда Лючио увидел, как она застилает его постель в гостиничном номере. Он понял, что должен обладать ею и что не успокоится, пока не добьется своего. Но Сэмми был Вентресси, и Лючио не мог бездействовать. Женитьба на Анне могла решить множество проблем, хотя и создала бы ряд новых…
Открыв глаза, Анна увидела, что Лючио сидит на краю постели, устремив на нее внимательный взгляд.
Нервным движением она отбросила прядь волос, падающих ей на глаза, и сделала попытку сесть.
– Не надо, лежи, – остановил ее Лючио. – Я не собирался тебя будить. Просто хотел проверить, как ты. Хочешь, принесу тебе чего-нибудь? Попить или что-то еще?
– Нет… – Анна провела языком по губам. – Я не хочу пить.
– Ну, тогда я тебя оставлю. – Лючио попытался встать, но она схватила его за рукав. Он вопросительно посмотрел на нее. – Что ты хочешь, Анна?
Она убрала руку, ее щеки залила краска.
– Почему ты никогда не остаешься со мной до утра?
Их взгляды встретились.
– Ты хочешь, чтобы я остался?
– Мне не нравится, когда ты… пользуешься мной, а потом исчезаешь.
– Я не пользуюсь, Анна.
– Но исчезаешь.
– Я думал, что ты хочешь избавиться от моего ненавистного присутствия.
Анна нервно теребила простыню, боязливо избегая его взгляда.
– Анна, смотри на меня. – Он взял ее за подбородок. – Ты хочешь, чтобы я спал с тобой?