Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Итальянская элегия - Мелани Милберн 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Итальянская элегия - Мелани Милберн

414
0
Читать книгу Итальянская элегия - Мелани Милберн полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на страницу:

– Это же всего-навсего машина, а машину можно починить.

Анна отстранилась и подняла на него глаза.

– Почему ты так благородно поступаешь? Я ждала, что ты… – Она в замешательстве замолчала и закусила губу.

– Не надо меня бояться, Анна. Я бы никогда не стал наказывать тебя физически.

– Зато тебе хорошо удается делать это эмоционально. – Она отвела глаза. – Мне тяжело выносить твои оскорбления.

– Ты удивительно незащищенный человек, – заметил Лючио. – И я удивляюсь, почему ты все время провоцируешь меня, хотя не в состоянии со мной бороться?

– А я и не хочу бороться с тобой. Это ты постоянно мучаешь меня своими разговорами о прошлом.

– А ты ждешь, чтобы я забыл об этом? Делал вид, что ничего не произошло и у нас счастливая семья? – Лючио зашагал по комнате, потирая затылок, словно старался унять назойливую боль. – Я завидую тому, что ты ничего не помнишь. Как бы я желал не видеть тебя лежащей в кровати моего брата!

В душе Анны все снова сжалось от боли. Она понимала, что заслужила горькие слова.

– Почему же ты с такой настойчивостью хочешь жениться на мне?

Лючио повернулся к ней, выражение его лица было строгим.

– Ты знаешь, почему.

И она вновь увидела желание в его темных глазах.

– Ты скоро пресытишься мной, Лючио, и что нас будет ждать тогда? Лишенный смысла брак и бездна горечи?

– У нас будут дети.

– Ты можешь представить себе, каково им будет жить с родителями, которые без конца ворчат друг на друга?

– Анна, ты ищешь пути к отступлению, но я не дам тебе такой возможности. Мы поженимся на следующей неделе, какие бы аргументы ты ни выдвигала. Сэмми нужен отец, а тебя я могу привезти в Рим только в качестве моей жены.

– Тебе следовало сказать родителям правду.

– Какую? – нахмурился он. – Что ты совратила Карло и родила от него внебрачного ребенка?

Анна сердито сверкнула глазами.

– Не смей называть Сэмми внебрачным ребенком!

– Это неприятное выражение, но оно, тем не менее, отражает суть дела. Сейчас Сэмми еще мал, чтобы осознать, что ему нужен отец, но с возрастом ему понадобится гораздо более твердая рука, чем твоя.

– Неужели ты считаешь, что я не справлюсь с его воспитанием?

– Справишься, но не обеспечишь ему такую жизнь, которой он достоин как Вентресси. Тебе не удастся сделать это, если ты будешь работать уборщицей в отеле или официанткой в баре.

– Я работала помощником адвоката в одной корпорации до рождения Сэмми, – сказала Анна. – Это место держали за мной, но я не могла работать и платить огромные деньги за детский сад. Пришлось мне распроститься с этой работой.

– Тебе надо было связаться со мной.

Она шлепнула себя по лбу, словно говоря: как это я не догадалась?

– Я много раз думал о том, чтобы найти тебя, – сказал Лючио.

– Зачем?

Он, по своему обыкновению, неопределенно пожал плечами.

– Хотел убедиться, что не сделал ошибки, отпустив тебя.

– Судя по всему, ты быстро преодолел свой порыв.

– Я был потрясен, когда узнал, что у тебя родился ребенок, – проговорил Лючио, не обращая внимания на ее сарказм. – Какое-то время я надеялся… но потом убедил себя в том, что не имею к этому отношения. И тут возникла проблема с Карло, а нужно ли ему об этом рассказать. Прежде чем я что-то решил, он объявил о своей помолвке с Миланой. Время было не совсем удачным, чтобы взорвать такую бомбу, а позже – тем более. Карло и Милана счастливы. Было бы непростительно разрушить их жизнь.

– Значит, ты готов обречь себя на несчастливый союз ради спокойствия Карло?

– Я готов сделать все что угодно, чтобы Сэмми получил состояние, которое по праву принадлежит ему. У него есть бабушка, которую он никогда не видел, есть дяди и тети и другие родственники. Он имеет право знать свою семью.

– А как насчет моих прав? – поинтересовалась Анна. – Я имею хоть какие-то права?

– Ты будешь хорошо обеспечена, а я постараюсь стать понимающим супругом.

– Это когда ты не злишься на меня. Иногда ты видеть меня не можешь. Неужели думаешь, что я этого не замечаю?

– Сейчас я не злюсь на тебя.

– Не злишься, но это ненадолго.

– Возможно, но поскольку в этой комнате молотков нет, я могу точно сказать, что не выйду из себя.

Анна отвернулась, чтобы не видеть его дразнящую улыбку, и направилась к ванной комнате.

– Я хочу принять ванну, – сказала она и захлопнула за собой дверь.

Когда часом позже Лючио вошел в спальню, Анна лежала, свернувшись калачиком на просторной кровати, и крепко спала. Лючио вздохнул и накрыл ее простыней, которую она сбросила во сне. Он осторожно подоткнул простыню, стараясь не прикасаться к Анне.

Его раздражало, что она до сих пор имеет над ним такую власть. Он думал, что только посмотрит на нее и уйдет, но стоило ему уловить страдание в ее синих глазах, как от его решимости не осталось и следа.

Все изменилось, когда Лючио увидел, как она застилает его постель в гостиничном номере. Он понял, что должен обладать ею и что не успокоится, пока не добьется своего. Но Сэмми был Вентресси, и Лючио не мог бездействовать. Женитьба на Анне могла решить множество проблем, хотя и создала бы ряд новых…

Открыв глаза, Анна увидела, что Лючио сидит на краю постели, устремив на нее внимательный взгляд.

Нервным движением она отбросила прядь волос, падающих ей на глаза, и сделала попытку сесть.

– Не надо, лежи, – остановил ее Лючио. – Я не собирался тебя будить. Просто хотел проверить, как ты. Хочешь, принесу тебе чего-нибудь? Попить или что-то еще?

– Нет… – Анна провела языком по губам. – Я не хочу пить.

– Ну, тогда я тебя оставлю. – Лючио попытался встать, но она схватила его за рукав. Он вопросительно посмотрел на нее. – Что ты хочешь, Анна?

Она убрала руку, ее щеки залила краска.

– Почему ты никогда не остаешься со мной до утра?

Их взгляды встретились.

– Ты хочешь, чтобы я остался?

– Мне не нравится, когда ты… пользуешься мной, а потом исчезаешь.

– Я не пользуюсь, Анна.

– Но исчезаешь.

– Я думал, что ты хочешь избавиться от моего ненавистного присутствия.

Анна нервно теребила простыню, боязливо избегая его взгляда.

– Анна, смотри на меня. – Он взял ее за подбородок. – Ты хочешь, чтобы я спал с тобой?

1 ... 20 21 22 ... 33
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Итальянская элегия - Мелани Милберн"