Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Жених напрокат - Миранда Ли 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Жених напрокат - Миранда Ли

493
0
Читать книгу Жених напрокат - Миранда Ли полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 32
Перейти на страницу:

– Довольно, – сдавленно проговорил он и повернул ее к себе спиной. С Шарлотты ручьями стекала вода.

– Обхвати меня руками за талию, – велел Дэниэл.

Поза была очень эротичной. Ее руки у нее за спиной обнимали его за талию, словно она и впрямь была его пленницей. Сердце Шарлотты учащенно билось, грудь тяжело вздымалась.

Когда Дэниэл, капнув ей на грудь гель для душа, стал ласкать ее грудь, сердце Шарлотты забило барабанную дробь. Кожа от жидкого мыла стала скользкой и более чувствительной. С губ Шарлотты слетали стоны.

Его руки опускались все ниже, и Шарлотта предвкушала грядущее наслаждение.

Дыхание Шарлотты стало коротким и отрывистым. С ее телом происходило что-то Неведомое ей. Шарлотта почувствовала ослепляющее наслаждение вместе с нарастающей потребностью в чем-то большем. Ее тело напряглось еще сильнее, губы разомкнулись, она готова была закричать. Или зарыдать.

И вот ее мускулы впервые судорожно сократились и она вскрикнула.

Шарлотта всегда пыталась представить себе, что такое оргазм. Но никакие самые смелые фантазии не могли сравниться с тем, что она почувствовала на самом деле.

Как можно описать такое? Слова тут бессильны.

– Тебе хорошо? – шепнул ей на ухо Дэниэл, когда все закончилось.

– Ммм, – только и смогла выдавить из себя Шарлотта. Она вдруг разом обессилела.

– Устала?

– Нет – очнулась она, поспешно прогоняя от себя на миг овладевшее ею изнеможение. Каждая минута сегодняшней ночи была бесценна.

– Тогда, думаю нам лучше переместиться в постель.

Шарлотта повернулась к нему лицом.

– Но я не хочу в постель. – Секс без постели ей показался необычайно эротичным, тогда как в постели он никогда не приносил ей радости. Она хотела остаться с Дэниэлом в душе. Это ее возбуждало. – Я бы предпочла еще немного побыть здесь.

– Секс в душе не всегда хорош, Шарлотта, – Возразил Дэниэл. – Если только… – Его черные глаза заблестели. Но потом он все же покачал головой. – Пожалуй, не стоит.

– Но я хочу! – не отступалась Шарлотта, положив руки ему на грудь. – Скажи мне что делать. Покажи мне.

Надо же! Покажи ей!

Дэниэл простонал неужели она не поняла, что он уже близок к финалу?

Он был доволен, что ему удалось доставить Шарлотте Удовольствие. Но ему хотелось чтобы они достигли пика наслаждения одновременно, однако именно сейчас это вряд ли будет Возможным он не сможет ее дождаться, и она останется неудовлетворенной.

– Слишком скоро, – сказал он. – Для тебя.

– Но не для тебя, – парировала она.

– Да, – подтвердил он. – Не для меня.

Она обвила его руками, и Дэниэл вздрогнул.

– Не надо, – предостерег он.

Но Шарлотта не слушала его. Ее руки уже нежно скользила по его телу и, когда коснулись самой чувствительной точки, у Дэниэла вырвался стон.

– Тебе хорошо? – шепнула ему Шарлотта повторяя его недавний вопрос.

– Да, – Выдавил он из себя.

Шарлотта капнула на его тело гель для душа и лицо Дэниэла исказила гримаса. Ад на Земле!

Теперь уже руки Шарлотты двигались вверх и вниз по ею плоти.

– Шарлотта, – задыхаясь, проговорил Дэниэл.

Шарлотта подняла на него свои огромные глаза.

Он все еще пытался контролировать себя. Он не предполагал, что Шарлотта проявит такую активность, и думал, что наставником будет он, а она его ученицей. Но оказалось, что опыта у Шарлотты гораздо больше, чем намекал ему Брэд.

– Да, – отозвалась она. Когда Дэниэл задрожал от наслаждения, ее глаза вспыхнули победным огнем. – Да…

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

– Тебе какой кофе? – спросила Шарлотта, бросая взгляд на Дэниэла.

Тот лежал растянувшись на одном из диванов и ел виноград. Банное полотенце, которым он был прикрыт, соскользнуло вниз, на бедра, оставив торс обнаженным.

На Шарлотте был махровый халат. Она нашла свою сумку с вещами в комнате для переодеваний, но не стала открывать ее.

– Черный. Одна ложка сахара, – ответил Дэниэл.

– Мне бы резинку, – пробормотала Шарлотта, готовя кофе. – Хорошо бы собрать волосы, чтобы не падали на лицо. – Ее волосы, все еще мокрые после душа, тяжелой волной то и дело падали ей на глаза. Откинув назад прядь, Шарлотта попыталась заложить их за уши, но у нее ничего не вышло.

– Не надо. Так лучше. Твои волосы выглядят очень сексуально как, впрочем, и вся ты. Шарлотта вспыхнула.

– Ты действительно так считаешь?

– Ты мне не веришь?

– С тобой все по-другому. Не так, как у меня бывало раньше, – призналась Шарлотта поставив кружки с кофе на черный лакированный столик. – Ничего подобного тому, что было в душе, я раньше не проделывала. Это впервые.

Рядом с Дэниэлом Шарлотта почувствовала себя и более сексуальной, и более раскрепощенной. Желание превратило ее из зажатой, скованной женщины в женщину-вамп.

– Ты не перестаешь удивлять меня Шарлотта, – сказал Дэниэл, берясь за кружку с кофе и глядя на Шарлотту поверх нее.

Господи! Какие же потрясающие у него глаза! Впрочем, и тело тоже.

С ним, в постели будто с плюшевым медвежонком.

Шарлотта улыбнулась своему непонятно откуда взявшемуся сравнению: в Дэниэле ничто не напоминало медвежонка.

– Что тебя так веселит? – полюбопытствовал он.

– Да так, ничего.

– Не говори загадками. Я хочу, чтобы ты была со мной откровенна.

– Я думала о том, что у тебя красивое тело, – призналась Шарлотта.

Ее комплимент удивил Дэниэла.

– Тело как тело. Вот уж у кого действительно красивая фигура, так это у тебя.

Шарлотта от смущения покраснела.

– Льстец.

– Не скромничай. Ты, должно быть, и сама знаешь, что без одежды выглядишь великолепно.

– У меня чересчур большой зад, – возразила Шарлотта.

Дэниэл рассмеялся.

– Не все мужчины с тобой согласятся. Например, я. У тебя замечательная попка отличная грудь и фантастические ноги. Насколько я помню, – добавил он с дьявольской улыбкой на лице. – Почему бы тебе не снять этот халат, чтобы я смог взглянуть на все это еще раз и убедиться что прав.

Шарлотта застыла с кружкой кофе у рта.

– Прямо здесь? – с замиранием сердца спросила она.

Приглушенный свет настраивал на романтический лад, но шторы были раздвинуты. Откуда знать, что никто не увидит ее в окно? Ведь, поблизости есть высотные дома, и во многих окнах горит свет.

1 ... 20 21 22 ... 32
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Жених напрокат - Миранда Ли"