Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Новенькая для коменданта - Дарья Сорокина 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Новенькая для коменданта - Дарья Сорокина

859
0
Читать книгу Новенькая для коменданта - Дарья Сорокина полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:

— Спасибо, — горячо поблагодарила дедулю. – Выходит, есть у вас дама сердца.

— А-то! — старушечье лицо просветлело. – Ради неё я и отказался от прошлого призвания. Я ж сам вот такими монстрами управлял, — он кивнул на подъезжающий поезд. —  Ну все, бегом. Следующий состав здесь проедет не раньше чем, через два дня. Застрянешь надолго.

— До свидания, дедуля!

Спрыгнула с дрезины и побежала за поездом. Сапоги отлично пружинили, и я без труда запрыгнула в открытый вагон. Тут пахло сеном и навозом, зато было тепло. Сложила подарки от незнакомца в угол и вернулась к двери. Все же надо было поинтересоваться, как зовут доброго дедушку.

Сердце приятно щемило от приключений, которые со мной никогда бы не случились, если бы не Гидеон. Я бы никогда не вылетела с поезда, не была спасена чудным существом, не прокатилась на дрезине и смотрела из грузового вагона на огромный новый мир.

Интересно, как капитан отреагируют, если я проделаю с ним то, о чём рассказал старик. Точно отправит в карцер без суда и следствия. Вновь раскраснелась и в очередной раз мысленно поблагодарила своего коменданта за эту новую жизнь.

Глава 12

Уже который раз я просыпался с именем Алоизы на губах и тянущим чувством в сердце. И прямо сейчас я даже не мог обвинить свою тьму в этих детский выходках и попытках поиграть в сваху. Её попросту не было в моём теле, вместо привычного компаньона в моей груди поселилась пустота и тревога за девушку, которую я только что-то отчаянно вытаскивал из воды.

Вода! Здесь же кругом была вода!

Резко сел и увидел вокруг себя целую толпу взволнованных студентов. Потенциальные инвесторы тоже испуганно поглядывали в мою сторону, я же так и остался на полу под дыркой в потолке. Сознание потерял? Видимо, не видать нам пожертвований на ремонт крыши.

— Расступитесь, врач идёт, — услышал я бодрый голос Генри, и через мгновение они с Белиндой вышли ко мне из толпы. – Как вы, капитан?

— Было бы лучше, я если бы мне рассказали, что здесь произошло, — сухо ответил на участливый вопрос своего помощника и без чьей-либо помощь встал на ноги.

Все молча переглядывались и не решались начать первыми, смотрели, словно я разорвать всех голыми руками собирался.

— Вы переутомились, капитан, много работы навалилось в последние дни, вы же почти не отдыхали. Госпожа Мантинора продолжит вашу экскурсию, а у нас с вами будет своя, до лазарета, — успокаивала меня Белинда.

— Сюда-сюда, господа, — магистр Блекстрём уже перевела внимание на себя. – Гидеон Дайхард у нас работает на износ, — она всплеснула руками, затем строго посмотрела на студентов: — Расходимся по занятиям, у вас дел других нет? Так я найду.

Ученики ещё раз напоследок посмотрели на меня, и я добавил сквозь зубы:

— Вас лично каждого проводить?

Испытывать судьбу они не стали и быстро разбрелись по коридорам, а Мантинора увела наших гостей в противоположном направлении, быстро включившись в работу, она рассказывала какие-то абсолютные небылицы про людей с гобеленов. Лучше нашему магистру истории Решихте не знать, как его коллега перевирает факты. Я бы даже улыбнулся, если бы не был так взволнован.

— Вы должны мне помочь, — быстро попросил Генри и Белинду.

— Мы здесь именно за этим, капитан, — она потрясла шприцем.

— Успокоительное? – с надеждой спросил врача, мне бы не помешало утихомирить нервишки из-за странного видения.

— Не совсем, тут витамины и ещё кое-что чтобы привести вас в чувство, — тараторила Белинда и пыталась закатать мне рукав.

— Лишнее,  — осторожно убрал её руку.  — Я в норме. Генри, свяжись с отцом девушки, узнай, выехала она или нет, на каком поезде, во что одета, и была ли при ней книга, — я сжал переносицу между пальцев: — Дж. Крамер. Что-то про пилу, я не разглядел.

— Я могу использовать ваш камин? – секретарь был явно рад такой редкой возможности.

— Да, и постарайся не разводить панику, возможно, я действительно уработался. Пусть это звучит максимально нейтрально, словно мы собираем информацию, для того, кто встретит девушку на станции.

Генри кивнул и поспешил выполнять поручение.

— Бел, где сейчас магистр Фьюсайт?

Она замялась.

— Думаю, она не хочет вас видеть после того, как вы её шарлатанкой обозвали на глазах у кучи студентов и пригрозили увольнением.

Скрипнул зубами. Какие же все в Нуридже нежные и обидчивые, а то что она мне сама наговорила за завтраком, уже не считается. А я вот помню каждое слово её липового предсказания!

— Мне очень нужна магистр Фьюсайт и адепт Ритти с пятого курса.

— Вам нужно в лазарет обследоваться для начала, капитан. У вас был обморок, вам бы прилечь— мягко уговаривала целительница, поглядывая на меня как на сумасшедшего.

Не стал спорить. Я с бы удовольствием обследовался, чтобы самому себе доказать, что я не двинулся на нервной почве.

— Вот туда всех и приведи, капельницу мне твои адепты, думаю, поставить в состоянии и без тебя. А в голову ты залезешь мне позже.

Она промычала что-то неуверенное себе под нос.

— Пожалуйста, Белс, только с тобой Фьюсайт нормально разговаривает. Она, правда, нужна мне. Скажи, что я проникся её талантами и уверовал

Белинда тяжело вздохнула, но перечить не рискнула и пошла за нашей прорицательницей. Я же послушно поковылял в лазарет, хотя чувствовал себя сносно. Кроме небольшого ушиба на затылке и полного отсутствия тьмы, больше ничего не напоминало о странном происшествии, а вот видение не давало покоя. Я отчётливо видел тонущую Алоизу, она до последнего сжимала учебник, пока её руки не ослабли. Я же отчаянно выгребал вверх, но совершенно не знаю, чем все закончилось.

— Где же ты? – вслух злился на тьму.

Первый раз она оставила меня вот так. Когда-то я истово хотел избавиться от неё, вернуться к прежней службе, завести семью, но сейчас готов был заключить пожизненный контракт со своим пушистым паразитом. Как я дошёл до такого?

Ждать себя тьма не заставила, влетела в коридор разбив витражное окно и бесформенным комом рванула в мою сторону. Я даже попятился, но не успел. Она врезалась мне в грудь и пригвоздила к стене, заставив старую кладку пойти трещинами. Хватал ртом воздух, пока тьма показывала мне то, что я так хотел. Алоиза жива. Выбралась из воды, обсохла и отправилась вдоль русла реки, разговаривая сама с собой. Затем она чего-то испугалась, рванула вперёд и почти сразу же упала, растянувшись на дороге. Девушка зашипела от боли, а моя неравнодушная тьма тут же принялась зализывать ей раны.

— Ты келпи? – спросила звенящим голоском.

Она зарылась рукой в моих волосах, без страха смотрела моей тьме в глаза, а вот я испытал настоящую панику, потому что меня безумно пугал перестук собственного сердца. Мне нравилось, как смотрит на меня эта девушка, но я не имел права на этот ласковый взгляд.

1 ... 20 21 22 ... 75
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Новенькая для коменданта - Дарья Сорокина"