Книга Дело о преследуемом муже - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вот и Пол, — сказала Делла Стрит. Мейсон усмехнулся:
— Скажи-ка ему, Делла. Посмотрим, как ему это понравится.
Дрейк влетел в офис и закричал:
— Привет, честная компания! — и растянулся в своем любимомкресле.
Мейсон подмигнул ему:
— Как чувствует себя сегодня Великий Детектив?
Дрейк искоса взглянул на адвоката:
— Такой вопрос — прямая подготовка к удару.
— Знаешь, Пол, я убеждаюсь, что нам необходим опекун. Богнаказал нас за то, что мы вчера не взяли с собой Деллу.
— Каким образом?
Ты помнишь, что делала миссис Уорфилд вчера вечером, когдамы показали ей эту фотографию?
— Сидела за столом.
— Она посмотрела на обратную сторону снимка?
— Нет. Я помню, она с минуту подержала его в руке и тут жевернула.
— Разве ты не помнишь, что она делала, когда я показал ейфотографию?
— Нет, будь я проклят, если помню… Это было до того, как мывыпили коктейли, или после?
— Она приводила в порядок лицо.
— Да, верно, теперь припоминаю…
— Покажи ему, Делла, — сказал Мейсон.
Адвокат держал фотографию перед Дрейком. Делла Стрит открылапудреницу. Дрейк с минуту озадаченно смотрел, как девушка поворачивалапудреницу из стороны в сторону, потом тихонько присвистнул.
— Таким образом, — заговорил Мейсон, — может, она и быланастолько глупа, что посылала свои последние деньги человеку, которого любит,но нас-то она провела, как каких-нибудь дилетантов. Прочитав в зеркальценадпись на обороте, она тут же, глазом не моргнув, засекла это в уме.
— Ладно, не будем расстраиваться. Мы действительно подбросимей кое-что для размышления.
— Да, хитрая особа, — сказал Мейсон.
— И находчивая, — проворчал Дрейк. — Не проявила никакогоинтереса к фотографии, а сама решила проверить, что стоит за этим снимком.Знает, что достаточно просмотреть по диагонали «Фотоплей», и пожалуйста — ненадо задавать никаких вопросов.
— Ты готов? — спросил Мейсон. — Угу.
Мейсон повернулся к Делле Стрит:
— Собирайся и ты, Делла. Там, где дело касается этойженщины, придется потрудиться и тебе.
Пока Делла Стрит надевала пальто и шляпу, Мейсонразговаривал с Дрейком.
— Еще один момент, Пол. Я тут кое-что прочитал о карьереХомана в Голливуде. Он бы не взлетел так высоко, если бы кто-то не подставилему лестницу.
— Кто бы это мог быть? — поинтересовался Дрейк.
— Я плачу тебе за то, чтобы ты выяснял такие вещи.
— Если все готовы, то можно идти, — объявила Делла Стрит.
— Мне придется забежать к себе в офис за пальто и шляпой, —сказал Дрейк. — Знаешь, у меня немного отлегло от сердца, а то вчера ячувствовал себя так, будто отбираю у беззащитного ребенка последний пенни.
— А в это время беззащитный ребенок шарил в наших карманах впоисках кругленькой суммы.
— Перри, на твоей машине или на моей?
— В такси, так будет быстрее.
— О’кей, пошли!
Менее чем через десять минут они были в отеле «Гейтвью».
— Давай проверим, Пол, — сказал Мейсон, — нет ликакого-нибудь сообщения для тебя.
— Подожди минутку, Перри. Сначала я поговорю со своимагентом, узнаю, не спускалась ли она вниз.
Дрейк отошел в сторону. Какой-то человек, по-видимому, сголовой погруженный в газетную статью, опустил страницу, поднял глаза наДрейка, едва заметно покачал головой, сел поудобнее и продолжил чтение.
Дрейк вернулся к Мейсону.
— Она в своей комнате.
— Если хотите моего совета, — сказала Делла, — не стоитзвонить. Ведь она вас не ждет, правда?
— Не ждет.
— Тогда почему бы не появиться у нее неожиданно?
Мейсон кивнул Дрейку:
— Пошли.
Делла повернулась к детективу:
— В каком она номере?
— Шестьсот двадцать восьмом.
Мейсон взглянул на часы.
— Возможно, она еще не одета. Если это так, Делла, тебе икарты в руки…
— Девушка, работавшая в кафетерии, в девять тридцать будетуже на ногах.
Они поднялись на шестой этаж на лифте, неслышно прошли поустланному ковровой дорожкой коридору. Мейсон нашел нужную дверь и постучал.Подождав пару минут, постучал снова, но громче.
— Похоже, ты ошиблась, — усмехнулся Мейсон. — Она еще спит.
Он нажал на ручку двери. Заперто. Он постучал громче инастойчивей. За дверью — ни звука. Дрейк повернулся к Мейсону:
— Господи, Перри, ты не думаешь… Уж не напугали ли мы еевчера до такой степени… Может, она лежит там сейчас и…
— Подержи-ка меня, Пол, — скомандовал Мейсон. Дрейкнаклонился, обхватил Мейсона за колени и приподнял так, чтобы он мог уцепитьсяза выступ фрамуги. Мейсон подтянулся, всмотрелся в застекленный верх двери.
— Ничего не могу рассмотреть. Ясно только, что в номерегорит свет. Пойдем-ка, Пол, вызовем управляющего.
Управляющий встретил их холодно, и Мейсон постарался сразуже развеять его подозрения. Его свояченица, объяснил он, приехала в город. Онадолжна была появиться в его офисе к восьми часам — они договорились ехать водно место. Но она не пришла. У женщины слабое сердце, она одна. Конечно,возможно, она просто задержалась, но это один шанс на сто. Мейсон оченьобеспокоен, он хочет убедиться…
Управляющий в конце концов вызвал коридорного.
— Поднимись-ка наверх и загляни в номер шестьсот двадцатьвосемь, — распорядился он, а когда Мейсон последовал было за коридорным,властно остановил его: — А вы, ребята, подождите здесь.
Дрейк подошел к стойке и пару раз кашлянул. Человек,читавший газету, опустил ее. Дрейк жестом указал ему на коридорного, ждавшегокабину лифта. Человек небрежно сложил газету, стряхнул пепел с сигары,потянулся и поднялся с кресла в тот самый момент, когда раздвинулись дверилифта.
— Наверх! — крикнул он и, не торопясь, зашагал черезвестибюль.
Через пять минут коридорный вернулся с сообщением: — Дверьзаперта снаружи. В комнате никого нет. На кровати не спали. Вещей в комнатенет. Полотенцами не пользовались, шторы опущены, включен свет. Управляющийхолодно посмотрел на Мейсона: