Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Научная фантастика » Клинок Тишалла - Мэтью Стовер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Клинок Тишалла - Мэтью Стовер

191
0
Читать книгу Клинок Тишалла - Мэтью Стовер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 200 201 202 ... 236
Перейти на страницу:

– Не думай, что сможешь запугать меня, Кейн. Я знаю, кто ты. Убийца. Лжец. Актир .

Лицо мое наливается кровью постепенно, снизу вверх.

– Раз уж мы начали обзываться, примерь на себя слово «изменница», ты, огрызок ушастый!

Нелюди, которых Кайра привела с собой, отзываются дружным рычанием.

– О чем ты болтаешь?

– Об измене, – повторяю я. – Твоей измене.

Рокот нарастает, но странный голос эльфийки перекрывает его без труда.

– Ты правда хочешь напомнить мне это слово, Кейн? Когда ты сенешаля Империи держишь на собачьем поводке?

Я пожимаю плечами.

– Мне он не король. С другой стороны, – я киваю в сторону Криса на сенешальском троне. Чародей с неприкрытым ужасом пялится на меня, неслышно бормоча: «Хэри, не надо!» – Делианн – твой повелитель.

– Да ты шутишь.

– Ага, это в моем духе. Сущий комик. Давай повеселимся. Расскажи всем, как ты пыталась убить Митондионна .

Зловещий рев все усиливается, но навстречу ему накатывается волна яростного, холодного рычания со стороны наших, равно хумансов и нелюдей: Криса все любят. Неголос Кайрендал рассекает волны гнева.

– Он не король. Он гнусный, кровожадный актир – как и ты!

– Ага. Ну и что? Он также младший наследник Короля Сумерек, и ты это знаешь, прах тя возьми. И тогда знала. Понимала, что он последний из Митондионнов, и приказала его убить.

– Он даже не перворожденный, – рычит она. – Он замаскированный хуманс!

– Ты все перепутала, – говорю я. – Человек – это маска.

Делианн оседает на сенешальском троне, будто изнутри его что-то выело, и закрывает лицо руками.

– Хэри, – бормочет он отчаянно и тоскливо, так что слышу только я. – Хэри, как ты можешь со мной так?

– Полночь, Крис, – просто отвечаю я. – Вот и все.

Он поднимает голову, глядя на меня с немым вопросом.

– Пора снимать маски, – объясняю я.

Выпученные глаза полны тошнотворной боли.

– Они никогда меня не примут.

– Кто даст за их мнение хоть крысиный хвост? Ты знаешь, кто ты есть. Веди себя соответственно.

Он закатывает глаза. Я поднимаю голову, чтобы наткнуться на высокомерный взгляд Кайрендал.

– Я знаю, что ты не в себе, Кайра. Знаю, что ты больна и тебе тяжело разобраться в своих мыслях. Вот твой шанс все исправить. Если хочешь помочь, мы будем признательны.

Зрачки ее сверкают, словно рыбья чешуя.

– А что в том для меня?

Я пожимаю плечами.

– Жизнь.

– А больше ты ничего не можешь предложить? – с яростным презрением бросает она.

Райте осторожно косится в мою сторону со дна арены. Я делаю вид, что не замечаю, и оборачиваюсь к Кайрендал:

– Не знаю, какое наказание за попытку цареубийства полагается у твоего племени, но ты сейчас не среди сородичей. Это мой двор. Выбирай, Кайра. Сейчас.

– Мои бойцы готовы за меня умереть, Кейн. А многие ли из этих… созданий …. готовы умереть за тебя?

Точней не скажешь.

– Есть способ выяснить, – роняю я бесстрастно.

Она складывает руки на груди.

– Я не блефую, Кейн.

– Да, наслышан. – Мне остается сказать одно лишь слово – короткое, холодное, решительное: – Райте!

Он хлопает в ладоши, будто отряхая пыль в сторону эльфийки. На песок оседают черные маслянистые брызги. Кайрендал пытается заговорить, но может только булькать сдавленно и утробно. Какой-то миг она взирает на меня в полнейшем недоумении, потом разражается хриплым, пронзительным кашлем. Грудь ее вздымается, и эльфийку рвет кровью под ноги огру, который держит ее на весу.

– Урродззы! – ревет великан так, будто сердце его рвется на части. – Ублюддки – что вы здделали зз Кайрой?!

Он падает на колени и баюкает умирающую, словно младенца.

Наши ребята вскакивают со скамей. На арене Райте вполголоса раздает монахам последние распоряжения. Бойцы расходятся под прикрытие ограды, проверяя оружие.

– Ты когда-нибудь, – бросает мне через плечо бывший посол, – что-нибудь делал, что не кончалось насильственной смертью?

– А как же, – отвечаю я. – Много всякого. Но уже не помню, что.

Мерзкая будет свалка, точно скажу. Наверное, я знал, что этим кончится. Надеялся на это.

Может, я и вправду такое чудовище, как говорят.

Но в Зале суда разгорается новый свет – бледней и ровней, чем пламя фонарей на стенах и алые отблески костров за окнами: пронзительный и мягкий лунный свет, изгоняющий всякие тени. Он нарастает, становится сильней, и, когда лучи его касаются каждого из нас, в зале наступает тишина, и все взгляды обращаются к источнику сияния.

Оно исходит от Делианна.

Медлительно, как инвалид, поднимается он с сенешальского трона. Голос его в звонкой тиши так мягок, что сердце мое разрывается.

– Нет. Не надо сражений. Между собою – не надо. Хватит смертей. Больше я не перенесу.

Кажется, будто он стоит у меня за плечом. Подозреваю, каждому в Зале суда кажется, что Делианн стоит у него за плечом. Свет окутывает его мерцающим облаком, холодной эльмовой короной опускается на чело. А потом плещет каждому из нас в лицо и хватает за извилины.

На бесконечный миг свет захлестывает меня тем, что переживают остальные: болью, и страхом, и жаждой крови, и отчаянием, и упоением боя, и всем прочим, и тот же свет отдает им мои переживания. Мы живем чужими жизнями, мы погружены в океан боли, и свет вытягивает понемногу наши муки, плетет из них клубок страданий, и нянчит его, и мнет, поэтому боль не то чтобы уходит – так не бывает, ничто не в силах утолить ее, – но как бы расплывается, потому что мы разделяем ее между собой, понемногу на каждого, и как бы ни было нам одиноко, он –то знает, точно знает, через что мы прошли, как нам больно и страшно, и вроде как говорит…

Ладно, вам больно, вам страшно, но это нормально – страдать, и это правильно – бояться, потому что мир вообще местечко жуткое и прескверное.

– Руго, – тихонько произносит Делианн.

Огр поднимает башку.

– Она не обязана умирать, – говорит чародей. – Но лишь одна надежда осталась у нее. Ее следует удерживать от всякого вмешательства в грядущее сражение. Пусть отнесут ее в Донжон, и поместят в камеру, и держат там, покуда не стихнет буря, налетевшая на нас. Исполнишь ли?

Руго отворачивается.

– Моя ззделадь, она жидь? Ты обежжядь?

1 ... 200 201 202 ... 236
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Клинок Тишалла - Мэтью Стовер"