Книга Бука - Туутикки Толонен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не может быть, – прошептала Хилла. Буки проснулись. Открыли свои безумные желтые глаза и уставились на существо в пакете, которое так же сердито уставилось на них в ответ.
– Кажется, они знакомы, – шепнула Алисе Майкки.
Торчавшие из шкафа буки с легким хлопком отлепились друг от друга, и все трое, недобро рыча, принялись надвигаться на бумажный пакет.
Куда делась их неуклюжесть? Каждое движение было плавным и выверенным. Буки стали сильными, ловкими и очень осторожными. Желтые глаза сверлили размахивающее мечом существо.
В пакете угрожающе взвизгнули. Потом меч снова вонзился в пакет, и дырка мгновенно расширилась. Существо вырвалось на свободу с мечом на изготовку, визжа:
«А-а-а! И-и-и!», и принялось нарезать круги под потолком.
Буки зарычали еще громче и страшней.
– Пойдемте отсюда, – попросила Минни и отступила за Хиллу, туда, где уже прятался, тихонько подвывая, Оскар.
– Пойдемте, – согласился Каапо.
– Куда? – поинтересовалась Майкки и посмотрела сперва на рычащих бук, потом на вьющееся над головой существо.
Дети явно оказались посреди поля битвы, и путей к отступлению не было. Алиса всхлипнула и схватила Майкки за руку. Майкки одной рукой сжала Алисину ладошку, чтобы успокоить подругу, а другую, бросив порванный пакет, засунула в карман халата – как будто и его взяла за руку.
Существо сделало стремительный выпад и понеслось прямо на бук.
– Смотрите! – успела крикнуть Хилла, прежде чем все заволокло густой черно-серой всепоглощающей пылью.
Спрятаться в подвале
Коридор был тихий, гулкий и не запыленный буками. Ребята, кашляя, спускались по лестнице. Каапо крепко держал за руку Майкки, а та – Алису. Другой рукой Алиса держалась за Оскара, ведущего Минни, – ей в глаза налетело столько бучьей пыли, что она почти ничего не видела.
– Еще три ступеньки, – предупредил Оскар Минни. Она ступала осторожно, на ощупь, крепко зажмурив слезящиеся глаза. – Теперь налево, еще пара шагов, тут порожек, не споткнись… Вот мы уже и у велосипедов.
Алиса снова закашлялась. Каапо провел всю цепочку через кладовку для велосипедов к противоположной двери.
– Тут есть кран, Минни, можно умыться. А ты, Алиса, попей воды, – сказал он.
В их прихожей на пятом этаже только что произошло нечто потрясающе ужасное. Буки взорвали пылевую бомбу – правда, никакой бомбы на самом деле не было. Пыль и черный дым вырвались из-под бучьих всклокоченных шкур – как будто под густой шерстью прятались тысячи заряженных пылью пузырьков. Бабах!
«Видимо, это способ бучьей самозащиты, – подумал Каапо. – Как у скунса выброс запаха. Наверное, Рунар тоже об этом знал. Надо поскорее забрать из квартиры книгу. Но сейчас я туда не пойду. Пусть пыль уляжется, а эти четверо додерутся».
Каапо аж вздрогнул, вспомнив бучье рычание и визгливые крики лягушкоэльфа.
– Пойду принесу из кладовки какое-нибудь полотенце. – Каапо зажег свет. – Оскар, дай Алисе попить.
Каапо оставил всю компанию откашливаться возле крана. Ему хотелось некоторое время побыть в одиночестве. Странное и невероятное в таком количестве стало уже утомлять. А что еще впереди?
Каапо вставил ключ в замочную скважину толстой металлической двери. Тяжелая дверь открылась на удивление легко и почти беззвучно. Каапо шагнул в узкий коридор с рядами штакетных дверей. Все здесь было как раньше, и это утешало. За дверями кладовок виднелись пластиковые столики и стулья, потрепанные чемоданы, лыжи и санки, стульчики для кормления малышей, старые газеты и свернутые в рулоны ковры.
Каапо прошел весь коридор и остановился перед последней дверью. Это была их кладовка, и из нее ничего не торчало: мама устроила все удобно и аккуратно. Вдоль стен – полки, на полках – коробки, подписанные четким маминым почерком: «Зимняя одежда (детская)», «Сервиз с петушками», «Походное + чайник, палатка, спальники»…
«Палатка и спальники», – мысленно повторил Каапо, стоя на пороге. Откуда у них снаряжение, если в их семье никто никогда не ходил в походы? Такое даже представить смешно.
Хотя… А что смешного? Это же отличный выход. Дома творится черт-те что: пыль, грязь, всякая нечисть и невидаль… Халат прав: отсюда надо уходить. Но куда? До бабушки далеко, дачи нет. Конечно, в поход!
И для этого есть все необходимое!
Каапо подставил табуретку и попытался достать коробку с походным снаряжением, но она оказалась слишком тяжелой. Надо позвать Хиллу, пусть поможет.
Каапо соскочил с табуретки и побежал по коридору обратно. Оставшиеся у крана тем временем, похоже, пришли в себя: смыли пыль, Алиса перестала кашлять.
– Принес полотенце? – спросил Оскар.
– Ой, забыл, – проговорил, запыхавшись, Каапо. – А где Хилла?
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь журчанием воды из незакрытого крана.
И правда, где Хилла? Шла ли она вместе со всеми по лестнице? С кем держалась за руку? Видел ли ее кто-нибудь внизу?
– Мы забыли Хиллу в квартире, – тоненьким голоском заключила Майкки. – Алиса, идем!
– Стойте! – прикрикнул Каапо. – Подождите, надо все обдумать.
Но за отважными спасательницами уже захлопнулась дверь.
Что видела Хилла
Где была Хилла? Разумеется, дома, на пятом этаже. Сидела на кухне, вся покрытая серой пылью, и дышала через бумажную салфетку, чтобы не кашлять.
На полу валялся купленный прошлым летом на пляже сачок. Сейчас он был изорван в клочья. На столе стояла стеклянная банка для печенья, в которой прыгало, звеня по стенкам мечом, маленькое сердитое существо.
Существо было такое удивительное, что Хилле стоило бы его поразглядывать. Но Хилла, щурясь, вытягивала шею в сторону прихожей.
Щель для писем на входной двери приоткрылась.
– Хилла, ты здесь? – прошептала Майкки. – Мы пришли тебя спасать. Если ты тут, подай знак.
– Впусти, пожалуйста, Майкки, – попросила Хилла Оскарову буку: та стояла ближе всех к двери. Понурая бука послушно поплелась открывать.
Майкки с Алисой ворвались в квартиру и врезались в буку.
– Ой-ей! – Майкки отпрыгнула в сторону. – Хилла, ты где?
– Да здесь, на кухне.
Бука пошла обратно, помахивая серой от пыли тряпкой. Она как раз мыла стену.