Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Любовь по наследству - Фиона Худ-Стюарт 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Любовь по наследству - Фиона Худ-Стюарт

179
0
Читать книгу Любовь по наследству - Фиона Худ-Стюарт полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:

Вернувшись домой, Наташа решила собрать все свои вещи, которые ей больше не понадобятся, и отослать их в Африку. Делать подарки никогда не поздно, подумала она.


— Что значит она уехала? — заорал Рауль в телефонную трубку.

— Месье барон, — устало повторил Анри, — мадемуазель уехала всего на несколько дней.

— Она сказала, куда уехала? — со злостью спросил Рауль. — Ну давай, Анри, признавайся, где она.

— Нет, я не вправе говорить вам это.

— Ладно, Анри, она попросила тебя не говорить, где она, только мне, так? — догадался Рауль.

— Именно так, сэр.

Рауль бросил трубку. Черт бы ее побрал. Что за ребячество, он ведь все равно узнает.

К черту гордость, он не может без нее жить. Ее образ преследует его. Он не может спать, не может есть, не может работать. Нужно срочно что-то менять, иначе, когда она вернется, его уже не будет. Он скончается от мук ревности. Как же ее найти?

Неожиданно его осенило. Гастон! Наверняка, он знает, где она, они ведь совсем недавно встречались. Рауль быстро схватил телефон и набрал его номер.

— Привет, Гастон, как дела?

— Отлично, а что у тебя нового? Ты в поместье?

— Нет, в Париже. Но через несколько часов приезжаю. Соскучился по старым добрым друзьям. Что ты делаешь сегодня вечером?

— Ничего особенного.

— Как насчет того, чтобы поужинать со мной?

— Звучит заманчиво, дорогой. А где?

— У меня. — Рауль решил, что лучше играть на своей территории. Тогда победа ему обеспечена.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

— Зачем ты пригласил меня на ужин? — с любопытством спросил Гастон у Рауля.

— А почему бы и нет? — ответил барон, отводя взгляд в сторону. — Мы старые друзья, давно не виделись, вот я и решил наверстать упущенное.

— Друг мой, я знаю тебя очень хорошо, чтобы поверить в эту чушь.

— Но почему? Вспомни, раньше мы проводили много времени вместе. Вот я и подумал, почему бы нам с тобой не встретиться, не поболтать как прежде. Ты что, не веришь мне?

— Конечно, нет, поэтому давай сразу к делу. Ты пригласил меня, потому что не знаешь, куда подевалась Наташа, и это сводит тебя с ума.

— Ты считаешь, что я собираюсь приударить за Наташей? — удивился Гастон.

— А почему бы и нет? Ты же пригласил ее на ужин. Она ведь понравилась тебе.

— А что в этом такого? — разозлился Гастон. — А ты считаешь, что я не могу просто поужинать с интересной женщиной? Или я, мэр, должен был спросить у тебя разрешения, чтобы пригласить ее? С какой стати ты решаешь, кто может с ней встречаться, а кто нет? Если уж идти твоим путем, то это ты должен держаться от нее подальше.

— Почему? — удивился Рауль.

— Да потому, что ты обидел ее. Поиграл с ней, а потом бросил. А теперь тебя мучают угрызения совести! Признайся! Я же вижу, что ты с ума по ней сходишь, а я знаю, где она сейчас.

— Черт, все знают, где она, кроме меня одного, — взорвался Рауль. — Нет, я определенно не понимаю женскую логику!

— А здесь и понимать нечего. Я видел, как она уезжала. Она просила передать тебе, чтобы ты не искал ее. Потому что, куда бы она ни поехала, тебя это не касается.

— Она так и сказала? — расстроенно спросил Рауль. — Ладно, просто мне не хватает ее, вот и все.

— Вот и славно. Никто пока не запретил влюбляться в женщин, это я тебе как мэр говорю.

— С чего это ты решил, что я в нее влюбился? Не забывай, она из семьи Согюр. Однажды они уже принесли нам горе.

— Друг мой, пришло время повзрослеть. Мы живем в двадцать первом веке, а не в средневековье. Времена изменились. Неужели ты не можешь забыть ту историю?

— Конечно, могу. На самом деле я тоже думаю, что Режис был не прав. Конечно, он должен был жениться на Наташе.

— Вот именно. Его гордость помешала быть ему счастливым. Вместо того чтобы жить с любимой женщиной, он выбрал одиночество и изгнание. И мой предок тоже был не самым умным. Но ненависть закрывает глаза на очевидные вещи. Хотя любовь тоже слепит. И все-таки зря он испортил девушке жизнь. Ладно, забудем. Скажи лучше, какие у тебя намерения по отношению к Наташе?

— Намерения? — переспросил Рауль. — Какие еще намерения? Мне она нравится, ни больше, ни меньше.

— Странно, а я подумал, что ты любишь ее, — задумчиво произнес Гастон.

— Да брось ты, — неубедительно отмахнулся от него барон. — Мне просто интересно, где она прячется и с кем!

— Она не прячется. Ей нужно было в Лондон по делам, — улыбнулся Гастон. Неужели его друг действительно изменится благодаря Наташе? Было бы неплохо.

— Отлично. Может быть, ты еще и ее адрес с телефоном знаешь? — осторожно спросил Рауль.

— Естественно, я ведь знал, что ты приглашаешь меня только из-за этого, — усмехнулся Гастон. — Сейчас напишу. — Он протянул листок бумаги Раулю. — Удачи!

— Спасибо, — благодарно произнес Рауль и похлопал друга по плечу. — Надеюсь, я оправдаю твои надежды.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Наташа стояла в центре комнаты и с грустью смотрела на упакованные сумки, в которых она спрятала всю свою прежнюю жизнь. Сейчас за ней заедет машина, и она навсегда покинет Англию.

В дверь кто-то позвонил. Наташа медленно пошла в коридор. Кто бы это мог быть? Для грузчиков еще рано, а больше она никого не ждала.

— Пол! — в ужасе вскликнула она, увидев своего бывшего жениха. — Какого черта ты здесь делаешь?

— Привет, я случайно проходил мимо и решил зайти поздороваться.

— Очень мило, — сухо пробормотала Наташа, — но вообще-то я собираюсь уезжать. Мне нужно собираться.

— Что вы, что вы! Девушка благородных кровей. Где уж нам до вас!

— Не паясничай! Просто уходи и оставь меня в покое. У меня слишком много дел, чтобы тратить время на тебя.

— Не говори со мной в таком тоне, — прорычал он и приблизился к ней. — Графиня! Или кто ты там теперь?

Неожиданно Наташа поняла, что он пьян. Пол грубо схватил ее за руку и потащил в комнату.

— Прекрати, Пол! — закричала она. — Убирайся отсюда. Ты не имеешь никакого права врываться в мою квартиру!

— Сейчас, мисс Совершенство, я покажу тебе, кто здесь хозяин. Нечего строить из себя недотрогу, я же помню, как раньше ты стонала в моих руках!

— Неправда! Ты никогда не мог доставить мне удовольствие. Ты всегда думал только о себе, тебя не заботило, нравится мне что-то или нет.

— Ах так, сейчас я тебе покажу, что такое настоящее удовольствие!

1 ... 19 20 21 ... 26
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Любовь по наследству - Фиона Худ-Стюарт"