Книга Мир неги и страстей - Мирра Блайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— В самом деле?
— Я ведь тебя предупреждала…
— Извини.
— А теперь не соблаговолишь ли…
— Сию минуту…
— Что?
— А как насчет оскорблений?
— Каких оскорблений?! — выкрикнула она в отчаянии.
— Что я — самый грубый мужчина из тех, с которыми ты спала?
Гнев захлестнул ее.
— Ты — самый тупой из всех, с кем я встречалась! — завопила она. — Никогда я не произносила этого слова «спала». А ты даже не удосужился меня выслушать. Ты — самый грубый из мужчин, которых я когда-либо встречала в своей жизни! Слышишь? Встречала!
Казалось, ее гнев нисколько его не беспокоил. Он продолжал спокойно держать ее запястье.
— Так с кем же ты все-таки встречалась? — настойчиво спросил он.
— Не твое дело. Если ты не…
— Кто он?! — рявкнул Рок.
— Отпусти меня!
— Сначала ответь.
— Еще две секунды, и я позову на помощь.
Он пожал плечами.
— Кричи. Никто не придет сюда. У меня преданная команда. Говори, кто он?
Мелинда устала бороться. Ее тело вжалось в плотный песок, она ощущала, как возбуждающе-интимно бедра Рока касаются ее бедер. Прохладный воздух приятно овевал ее обнаженное тело, и она почувствовала, как предательски напрягаются ее соски…
— Никто, — произнесла она.
— Как это никто?
— Никто, — повторила она зло. — Может быть, теперь соблаговолишь…
— Ты хочешь сказать, что ты не… Ни с одним мужчиной? Не встречалась серьезно? За все эти годы?!
— Если тебя интересует, спала ли я с кем-нибудь за эти годы, мой ответ — нет. Ведь мы приехали на пикник, черт бы тебя побрал, а не на вечер интимных исповедей! Соблаговолишь ты наконец…
Приподнявшись, Рок галантно подал ей руку и потянул на себя. Встав, она попыталась обойти его и забрать одежду. Однако он не отпустил ее.
— А что же ты делала в открытом море с Лонгфордом?
— Ходила на глубоководное погружение.
— И он тебя бросил на глубине? В затруднительной ситуации, когда ты угодила в сети?
Она вздохнула.
— Да. Я полагала, что «Кристл Ли» — твое судно. В любом случае, оно выглядело как поисковый корабль, а не как рыболовное судно.
— А если бы это оказался корабль контрабандистов? Если бы он перевозил наркотики? Принадлежал кому-нибудь, кто не постеснялся бы перерезать тебе глотку, если бы ты узнала лишнее?
— Я сама могу позаботиться о себе!
— Ах так! Ныряй и дальше в чужие рыбацкие сети. Три года врозь не прибавили тебе ума.
— А тебе не улучшили манеры.
— Твое безрассудство…
— Не твоя забота!
— На самом деле — моя, — возразил он мягко и выпустил ее руку. В его взгляде застыло холодное раздражение. — Пока ты — моя жена, ведь мы еще женаты, не так ли?
— Пусть это тебя не тревожит.
— Но это меня беспокоит. — Он обвел таким взглядом ее обнаженное тело, что лицо Мелинды стало пунцовым. — Пожалуй, пора одеваться. Моя команда в любую минуту может нагрянуть сюда.
— Неужели они станут следить за Великим Предводителем, если у них создалось впечатление, что он ищет уединения? — насмешливо спросила она.
Он пожал плечами.
— Судя по тому, сколько прошло времени, они могли вообразить, что нас сожрали акулы. Ладно, одевайся, а то ненароком кто-нибудь заявится сюда.
Она отвернулась, подобрала с земли одежду, натянула на себя. На него она не смотрела. А когда взглянула, он был уже в шортах. И шагал той же тропой, по какой пришел к морю. Не дожидаясь ее, Рок крикнул:
— Я уверен, пикник в разгаре. Поторапливайся!
— Мне хотелось бы прежде окунуться, — возразила она и отвернулась.
Все-таки она забыла, что и бегает и плавает он чуть ли не со скоростью звука. У нее перехватило дыхание — так крепко сжал он ее в своих объятиях.
— Никакого одиночного плавания по ночам! Ты! Маленькая идиотка! Проклятье! Упрямее и безрассуднее я никого не встречал среди представительниц прекрасного пола, с которыми…
— Переспал, — ехидно докончила она вместо него.
Секунду он помолчал, потом губы его изогнулись в ленивой улыбке.
— С которыми встречался, — поправил он ее.
И пошел вдоль песчаной косы. Он нес Мелинду на руках. Она позволила ему это — ей было приятно. Очень приятно! Взглянув на него, Мелинда неожиданно решилась:
— И с кем же ты спал эти три года? — спросила она нарочито невозмутимым тоном.
Он посмотрел на нее сверху вниз, и в глазах его запрыгали чертики.
— Не твое дело, — ответил он, хитро улыбнувшись.
Она напряглась.
— Ах ты, образина! Волосатый сын морского змия! — закричала она гневно, молотя его кулаками в грудь.
— Эй-эй! — Рок поймал ее за руку, когда она хотела вырваться и убежать.
Мелинда стояла перед ним, сердито уперев руки в бока.
— Ты влез мне в душу, заставил рассказать, как я жила эти три года, и теперь утверждаешь, что твоя жизнь — не мое дело?
Он провел рукой по волосам, некоторое время молча размышляя, затем пожал плечами.
— Ты мне надоела.
Это все, что она услышала в ответ, и увидела, что он уходит. Она побежала за ним.
— Рок! Ах, ты негод… — Но тут его палец коснулся ее губ.
Голос Рока прозвучал чуть хрипловато:
— Вот что скажу тебе — я не спал ни с одной женщиной, похожей на тебя. Никогда! Идемте же, мисс… Давенпорт!
Она торопливо отвернулась, ошеломленная его признанием, чувствуя себя на грани истерики. Куда проще с ним, когда он требователен, разгневан, даже груб!
Мелинда шла чуть впереди него и первая увидела команду Рока. Джо, Питер и Брюс смотрели в том направлении, откуда они показались.
Мелинду охватило чувство вины. Они все обеспокоены и, конечно, теряются в догадках, куда запропастились капитан и пленница. Стоит ли их искать или дать им время выяснить отношения?
Конни перестала подбрасывать в костер ветви. Трое мужчин разом отвели глаза.
— Как тут замечательно пахнет! — воскликнула Мелинда чуть дрожащим голосом.
Бог мой, как у нее горят щеки! Неужели друзья ее мужа догадались, чем они с Роком занимались?
Оказывается, Рок стоял у нее за спиной, а она и не подозревала, так что почти подпрыгнула от испуга, когда он внезапно заговорил: