Книга Любовь всегда права - Бетти Райт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Стив бесстрастно оценивал каждую деталь ее туалета, и Джулия, не выдержав холодного любопытства, еще больше зарделась. Даже опустив глаза, она чувствовала, что Стив внимательно следит за ней. И снова знакомое ощущение пойманной в ловушку дикой лесной птицы захлестнуло ее, сковав все движения. Бежать было некуда.
— А теперь повернись, — резко скомандовал он, и Джулия, сгорая от стыда, невольно послушалась.
— Хорошо. Очень хорошо. Тебе не холодно?
Как больно! Словно ей дали увесистую оплеуху!
— Нет, — хрипло ответила Джулия.
— Отлично. Мне вовсе не хотелось бы видеть тебя простуженной. Ведь сейчас тебе придется снять оставшееся, — насмешливо сообщил он.
— Ты… Ты серьезно? — Джулия, не в силах поверить услышанному, с мольбой смотрела на Стива, надеясь прочитать в его глазах хоть каплю сострадания.
Он гадко улыбнулся, сразу напомнив ей змею, нависающую над жертвой.
— Ты же серьезно объявила мне, что все, что находится в комнате, куплено на мои деньги. Покупки были выставлены на обозрение!
Джулия отчаянно старалась улыбнуться.
— Но я просто пошутила, — запинаясь, пробормотала она.
— Да? — Стив саркастически хмыкнул. — Что-то я не заметил, чтобы ты смеялась. Да и мне было невесело! Ты ведь хотела задеть меня? Просто я оказался чуть поумней, да? Ну что ж, теперь моя очередь острить. Кончай с этим побыстрее. Я заказал столик к половине девятого и не хочу опаздывать.
Джулия быстро заморгала, на глаза навернулись слезы. Она опять унижена! Ей нестерпимо захотелось найти темный уголок, скрытый от безжалостных глаз Стива, и вволю наплакаться. Джулия оглянулась в надежде найти лазейку. На пути в спальню стоял, ухмыляясь, ее будущий муж. И он остановит ее — самодовольный нахал желает получить удовольствие сполна. Единственное, что оставалось, — подчиниться злой воле. Подавив подступающие к горлу рыдания, она потянула за молнию, и застежка заскользила вниз, но, не пройдя и половины, остановилась. В этот момент отчаяние охватило Джулию с новой силой, и, не выдержав напряженного ожидания, царящего в комнате, она тяжело опустилась на пол и горько заплакала, обхватив лицо руками.
Она услышала над собой прерывистое дыхание Стива, почувствовала, как он торопливо застегивает молнию, укрывает ее, дрожащую от нервного озноба, теплым пальто.
— Маленькая глупая девчонка, пора тебе наконец понять, что играть со мной опасно! Иди, оденься. Можешь не беспокоиться об ужине, я потерял аппетит. Все эти тряпки — твои, распоряжайся ими по своему усмотрению.
Стив, не оглядываясь, вышел из комнаты. Секундой позже послышался щелчок замка, и она осталась наедине со своей болью. Джулия оглядела поле битвы, не в силах справиться с острым ощущением позора. Стив прав, пытаясь унизить его, она показала себя дешевой дурой. Если бы было возможно вернуться назад! Ведь эти пестрые дорогие тряпки ей совершенно не нужны. Нет, никогда она не оденет больше этот элегантный красно-белый комплект, как бы хорошо он на ней ни сидел.
Презирая себя, Джулия поплелась в ванную комнату, собираясь принять душ. Но даже теплые струи воды, ласкавшие ее тело, не могли смыть горькие впечатления вечера. Тут она почувствовала, что безмерно устала от тяжелого дня, еле-еле добралась до кровати и сразу же заснула.
Всю ночь она ворочалась с боку на бок, ее преследовали кошмарные видения, и только под утро Джулия забылась тяжелым сном.
На следующий день она не смогла встать вовремя и, убедившись, что проспала, решила никуда не торопиться. Теперь она не слишком загружена работой, разница в пять-десять минут ничего не решит. Воспоминания о вчерашнем разговоре со Стивом все еще не давали ей покоя. Одеваясь, Джулия решила извиниться перед ним. Поэтому она и не спешила в офис: предстоящая встреча со Стивом ее просто пугала.
После завтрака, состоявшего из бутербродов с сыром, поджаренных в микроволновой печи, Джулия занялась своим внешним видом. Обычно по утрам она недолго вертелась перед зеркалом, ее природная красота не требовала особых исправлений. Но неспокойная ночь оставила следы на лице — она осунулась, побледнела, глаза покраснели и опухли.
Но никто не должен узнать, как она страдает! Уже скоро умело наложенный макияж прекрасно скрыл тревогу и боль души. Еще раз оглядев себя, Джулия облегченно вздохнула. Она опять была обворожительна, и светло-серый костюм в сочетании с красной блузкой только подчеркивал ее удивительную красоту. И тогда, чувствуя себя узницей, приговоренной к тяжелому наказанию, Джулия направилась на работу.
Уже выходя из гаража, она обнаружила, что несмотря на все усилия, привлекает внимание доброй половины встречных. Джулия почти бежала по коридору, надеясь поскорее избавиться от любопытных взглядов, и успокоилась только в лифте, забившись в угол, словно испуганный рак-отшельник. С какой стати всех вдруг заинтересовала ее персона? Даже Руфь при виде Джулии вскочила с кресла. Радостно улыбнувшись, она протянула ей пачку свежих газет и несколько конвертов.
— О, мисс Монтанелли, вы умеете хранить секреты! Никто из нас и не догадывался. Я поздравляю вас и надеюсь, вы оба будете счастливы.
Джулия взяла бумаги и нахмурилась:
— О чем вы говорите, Руфь?
— Скоро ваша свадьба, не так ли? Об этом сегодня, пишут все газеты, — объяснила Руфь. — Разве вы не знали? Наверное, мистер Уилсон хотел сделать вам сюрприз?
Ах, вот оно что! Стив продолжает делать ей сюрпризы. Джулия невесело усмехнулась и положила газеты на стол.
— Наверное, — сухо ответила она. — У него это хорошо получилось.
В кабинете она просмотрела корреспонденцию и снова расстроилась. Ей писали, ее поздравляли, ею восхищались те самые люди, которые еще несколько дней назад отказывались даже встретиться с ней. А ведь ей так нужна была помощь… Теперь другое дело. Она уже не просто Джулия Монтанелли, дочь владельца разорившейся компании, она — невеста мультимиллионера Стива Уилсона. Поддерживать дружбу с нею престижно и выгодно.
Да, все изменилось. Но она чувствовала себя бесконечно усталой и подавленной. Обстоятельства полностью изменили ее жизнь, обстоятельства вынуждают ее встать и зайти в кабинет, где работает Стив. Чертовы обстоятельства!
Джулия постучала в дверь и осторожно открыла ее. Он внимательно читал какой-то документ, делая пометки карандашом. Увидев гостью, переминающуюся на пороге, Стив отложил бумаги и настороженно, без тени усмешки, посмотрел на нее.
— Что тебе нужно, Джулия?
Как странно он сегодня выглядит! Внимательные, встревоженные глаза и подчеркнуто безразличная интонация. И никакой иронии. Никакой насмешки.
— Почему ты не сообщил мне об этом? — спросила она, протягивая одну из свежих газет.
— Объявление? Я боялся, что тебе не понравится эта идея. Кажется, я не ошибался.
Джулия постаралась сохранить спокойствие. Нельзя поддаваться на провокации. Она пришла не за этим.