Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Рабыня моды - Ребекка Кэмпбелл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Рабыня моды - Ребекка Кэмпбелл

183
0
Читать книгу Рабыня моды - Ребекка Кэмпбелл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:

Поскольку вечеринка была организована в середине недели, приглашены в основном были друзья «низшего разряда» — естественно, они все были приятелями Людо. На самом деле у Людо было всего два близких друга: ранее упоминавшийся Том, работающий учителем вместе с Людо, и Даниель — друг со школьной скамьи. Том был отъявленным хулиганом из какого-то промышленного города в центре Англии; Бирмингема, или Ноттингема, или еще какого-то, где есть заводы. Экономика там переживает спад. Том был вполне забавным, поскольку в нем грубость сочеталась со странным налетом сюрреализма. Все мои друзья боялись и ненавидели его, и время от времени я пользовалась этим.

Дани ель был более респектабельным. Он работал в аукционном доме, хотя и на очень низкой должности, н поэтому его потрепанно-светский вид был вполне допустим. Вот только оба они не были женаты: Том был слишком жаден, чтобы иметь подружку, а Даниель — слишком хорош.

По счастливой случайности или велению судьбы тот вечер проходил в легкой ирландской атмосфере. Помимо «Гиннесса», ее создавала приглашенная мной журналистка, чье имя прочитать было практически невозможно. Произносилось же оно просто — Блахна, и в дальнейшем я буду называть ее именно так. Она была полная и достаточно рассеянная, и у нее была сентиментальная до слез манера держаться, заставлявшая вспомнить эпоху зарождения кельтского искусства. Я никак не могла разобраться, было ли такое поведение уловкой или проявлением природной глупости. Она писала для довольно серьезной воскресной газеты, и вы наверняка подумали, что мы недолюбливали ее за это. Но складывалось впечатление, что она просто приспосабливалась к нам. Ей, конечно, так и не удалось стать одной из тех «клиторацци», чей интерес к нам заканчивался, когда разговор заходил о создании выкроек или о шитье на машинке. Я должна подчеркнуть, что, несмотря на свое имя, Блахна была не большей ирландкой, чем я: ее родители — вялые буржуа средней руки из города Стивенедж — выбрали для нее имя из «Оксфордской книги претенциозных имен, которыми ни один здравомыслящий человек не назовет своего ребенка».

Муж Блахны — адвокат по торговому праву по имени Люк, был сухим человеком. Его можно было даже назвать скучным, сравнить с пустыней Гоби или Намибией. У него была ужасная привычка смотреть сквозь людей, что всегда раздражало окружающих и непременно провоцировало заикание у собеседника. А еще он носил очки без оправы, что придавало ему сходство с врачом концентрационного лагеря. Как он уживался с Блахной — кельтским рассветом, я никогда не узнаю. Званый обед был организован в первую очередь для них, потому что мы были у них года два назад и с тех пор задолжали ответное приглашение.

Пришли Кукэ и Кливаж — просто потому, что они посещали все мероприятия. И если присутствие этих девушек казалось вам нежелательным, нужно было отыскать их и сообщить об этом, что было гораздо более проблематично, чем просто смириться с их присутствием. Кроме того, они могли рассказать какие-нибудь новые истории от Майло.

Ну и, наконец, к нам пришла всегда преданная мне Вероника — моя старинная подруга. Мы дружили с тех пор, как вместе ходили в детский сад в Ист-Гринстеде. Она боготворила меня: всегда копировала мои наряды, пыталась ходить и разговаривать так, как я. Нас часто принимали за близнецов, и вовсе не из-за нашего внешнего сходства — нет, Вероника, очевидно, внешне является моей полной противоположностью, то есть она некрасива. Просто она вела себя как актриса, изображающая меня, и иногда ее игра была просто великолепна.

Естественно, все опоздали. Даниель и Том все это время пили в единственном местном пабе, который не был преобразован в ресторан. Людо намеренно отнес бутылку вина назад в кухню, потому что не хотел, чтобы кто-нибудь начал «догонять» во время вечера. Парни притащили хозяйственные сумки, заполненные бутылками и банками с пивом. Девушки принесли цветы. Люк и Блахна не прихватили с собой ничего, и это было напрямую связано с их доходами.

Часть вечера, посвященная хрустящим чипсам и болтовне, прошла не очень удачно. Мне просто не хотелось всех развлекать. Скажу вам правду, эти люди меня нисколько не интересовали. Они не вписывались в мой жизненный план или в лучшем случае не имели к нему прямого отношения. Те из них, кто принадлежал к миру моды — Блахна, Кукэ и Кливаж, — не имели ни особого влияния, ни доступа к информации, остальные же были довольно скучны и никак не могли компенсировать свою незначительность.

Вероника — с ней все было по-другому: ничем не лучше, во многом даже гораздо хуже. Но все же не так, как со всеми. Видите ли, она была моей подругой. У меня есть теория о том, что дружба не имеет ничего общего с симпатией к человеку. Вас может окружать множество людей, которые вам нравятся, но вы не относите их к друзьям. И (признаю, это утверждение достаточно спорное) есть не особо симпатичные вам люди, которых приходится считать друзьями. Поэтому дружба строится на чем-то другом, и я считаю, что это (не вздумайте смеяться!) — судьба. Говоря о друзьях, я имею в виду людей, чья жизнь настолько тесно связана с вашей, что они постоянно будут рядом с вами. Такой и была Вероника.

Единственное, что интересовало меня в этом вечере, — как бы свести Даниеля с Кукэ, правда, я не очень хорошо обдумала план. Или Тома с Кливаж. Или наоборот. В любом случае это была сложная задача. Я говорю не о том, чтобы мальчики просто понравились девочкам. Что бы ни говорилось или замалчивалось о Кукэ я Кливаж, они обе очень привлекательные девушки, ведь не зря же занимаются пиаром. Я больше опасалась за то, как бы мне перестроить частоту К и К на частоту T и Д и смешать их. И конечно же, забыла о его величестве случае. А что он может собой представлять? Проблема в том, что теперь не существует большого количества парней, жадно ищущих себе пару среди небольшого количества свободных девушек. Произошли существенные изменения, и девушки мечутся в поисках нормальных парней в условиях резкого сокращения количества приличных мужчин.

Под словом «приличных» я не подразумеваю красивых, умных, рассудительных или с хорошим чувством юмора. Конечно, к ним не относятся мужчины со странностями, психопаты, калеки и банкроты. Мне кажется, это желание вызвано у женщин достаточно сложным подходом, и я никак не могу понять, в чем именно он заключается (здесь могли бы помочь логарифмическая линейка и таблица логарифмов, но никак не калькулятор). Так вот подход этот заключается в том, что в глубине души любая девушка, какой бы серой, неразговорчивой, прыщавой, кривозубой, кудрявой, косоглазой, колченогой, раздражительной или невыразительной она ни была, думает, что она достойна мужчины, похожего на Джуда Лоу.

Только когда мы сели за стол, я поняла — пока мне пришлось бороться с нахлынувшим сильным раздражением, Кукэ и Кливаж увязли в обычной для мужчин болтовне, напоминавшей поток сознания. И хотя Людо почти справился с основными блюдами, мне пришлось то и дело носиться на кухню, и, каждый раз возвращаясь, я заставала обсуждение новой темы: случайно подвернувшаяся работа, желейные малыши в качестве ювелирных украшений, таинственное значение шоколадных конфет неправильной формы. Одной из тем разговора стало заявление Тома, что он собирается осуществить вторжение в Индию.

— Не думаю, что я в восторге от твоей идеи завоевать Индию, — хмуря милый лобик, произнесла Кукэ. Можно подумать, она действительно поверила, что он собирается высадиться с десантного судна на пляж где- то в районе Бомбея. — Может быть, ты завоюешь какую-нибудь другую страну? Как тебе Дания или Парагвай?

1 ... 19 20 21 ... 77
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Рабыня моды - Ребекка Кэмпбелл"