Книга Охотники за сокровищами - Фиона Харпер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Кейт и Эйден были совсем рядом. Джош и Ферн свернули влево, к центральной линии. Станция Холборн изобиловала множеством небольших туннелей, лестниц, там и тут пересекающихся. За двадцать минут, проведенных здесь, они успели основательно изучить их хитросплетения.
Выбежав к центральной платформе, они тут же метнулись к выходу и, сделав круг, вернулись к главному эскалатору. Оба не переставали бежать, пока не оказались метрах в пятидесяти от входа в метро.
— Видишь их? — сумела проговорить Ферн, дыша как паровоз.
— Нет. Вроде оторвались.
Она привалилась к ближайшей стене, но Джош не дал ей расслабиться.
— Вперед, они скоро выйдут на наш след.
Они прошли по Кингсвею на Элдвич. И тут, на пересечении Элдвич и Стрэнд, обнаружили то, что искали.
Это было ничем ни примечательное здание в ряду похожих. Вход закрывала решетка, запертая на висячий замок. Но если отойти и вглядеться в фасад внимательнее, становилось ясно, что к чему. Широкий арочный проход, выложенный красно-коричневой плиткой, выдавал сходство сооружения со многими другими станциями метро. Тем не менее, множество людей постоянно пробегало мимо, ничего не замечая.
Ферн потрясла решетку.
— Может, есть другой вход?
Завернув за угол, они обнаружили там ведущего игры, который дал им следующий ключ.
— Ночевать вы будете здесь, — сообщили им, — но вначале придется еще немного покататься на метро.
При этих словах Джош взвыл про себя. Ему требуется простор, воздух. И вообще, ему необходима чуть большая дистанция, которую можно было бы держать с женщиной, находящейся рядом.
Найдите первый лондонский рыбный рынок и узнайте там настоящий вкус города.
— Рыбный рынок. Биллинзгейт, конечно. Даже я знаю. — Джош подобрал рюкзак, готовый двинуться в путь.
— Тут сказано «первый». Думаю, имелось в виду старое здание рынка. На Айл-оф-Догз.
Он перегнулся через ее плечо посмотреть, и ей сразу стало жарко.
— Это близко?
Нет, мысленно ответила она, а вот ты слишком близко. А может, напротив, недостаточно близко…
— Посмотрю по карте. Если добираться через Монумент, четыре остановки.
— А нельзя на автобусе или пешком?
— Можно, но на метро быстрее всего.
— Начинаю чувствовать себя крысой в норе.
Впервые с начала охоты он выглядел усталым. Ферн забеспокоилась. Обычно Джош лучился энтузиазмом, заражая всех вокруг своей энергией. Она подняла глаза к темнеющему небу.
— Так мы по крайней мере останемся сухими. По-моему, будет дождь.
Серые скользкие твари непрерывно шевелились, переползали друг через друга в громадной красной корзине на полу. Ферн едва не вывернуло наизнанку. Угри всегда казались ей отвратительными.
— Твой выбор, Ферн? Решай! А мне — что останется. Ты меня знаешь, я в еде непривередлив.
На столе выстроились в ряд плошки с береговичками, устрицами, угрями в желе. Каждый член команды должен был съесть целую плошку. Ничего себе «настоящий вкус города»! Должно быть, организаторы решили над ними поиздеваться.
Ничего из предлагаемого ей не нравилось. Может, устрицы? Скользкие, конечно, но не настолько противные, как угри. Она протянула руку, но, не успев коснуться плошки, отдернула назад и взяла другую.
— Угри в желе? Ты уверена?
Она кивнула, хотя подташнивало ее здорово.
— Подливки? — Раздатчица указала на чан с чем-то зеленым.
— Что это? — слабо вопросила Ферн. Джош ободряюще похлопал ее по плечу.
— Зеленый цвет дает петрушка, точно?
Раздатчица кивнула.
— Хотя иногда подливку делают из…
Ферн жестом попросила ее молчать.
— Я предпочитаю оставаться в неведении.
Джош наклонился вперед и взял плошку с устрицами. Ферн подставила чашку, чтобы ей налили «подливки». Может, с жидкостью лучше пойдет. Взяла пластиковую вилку. О господи…
Джош, конечно, мигом расправился с устрицами. Ведущий, стоящий рядом, предложил им следующий ключ.
— Молодцы. Вы вторая команда, сюда добравшаяся.
Ферн лишь кивнула, теребя в руках конверт. Джош нежно обнял ее, повел к ограждению у реки.
— Подыши-ка немного. Лучше?
Она кивнула. От его сочувствия хотелось плакать.
— Ты была просто бесподобна, — словно издалека слышался его голос.
— Меня чуть не вырвало.
— Взгляни на меня. — Он слегка подтянул ее к себе, заглянул в глаза. — Я знаю, как тебе было трудно. Поверь, не думал я дожить до дня, когда увижу, что ты ешь угря. Ты сильнее, чем тебе кажется. Если честно, ты сильнее, чем всем нам казалось, особенно мне.
Она не знала, что на это ответить. Все отошло на задний план — шум реки, бьющейся о берег, лучи низкого уже солнца, пробивающиеся сквозь серые облака, — все!
Глаза Джоша скользнули вниз. Он смотрел на ее губы. Этот взгляд был уже ей знаком. Он собирается поцеловать ее, и ей отчаянно хочется, чтобы он ее поцеловал.
Проходящая мимо баржа пронзительно загудела, и внешний мир внезапно вернулся к ним. Джош отступил назад.
— Вот, — он протянул ей бутылку минеральной воды, — хочешь?
— Спасибо, — промямлила она ему в спину.
Блеснула молния, послышался раскат грома. И Ферн тоже вдруг озарило.
Оглядываясь назад, ждать Джоша бесполезно, не так ли? Пусть она сумела приглушить свои чувства к нему, воздвигнуть защитные барьеры, им достаточно было недолгое время пробыть рядом, чтобы прошлое всплыло на поверхность. Она не перестала любить его. Просто на какое-то время ей удалось заморозить себя, запретить себе чувствовать. Но теперь довольно. Пора действовать!
Он шутил с раздатчицей, отхлебывая из своей бутылки минералку. Ферн улыбнулась.
Она любит Джоша.
Вот. Теперь она призналась себе самой. За прошлые годы любовь менялась, вызревала, углублялась, готовясь однажды поглотить ее целиком.
Ферн следовало испугаться, но страха не было. Легкая и свободная, она купалась в лучах вечернего солнца, подставляла лицо порывам легкого ветерка.
Джош подошел, склонился к ней.
— Что дальше?
Вот именно. Что дальше? Куда ей двигаться теперь?
— Ферн? Что сказано в ключе?
Она опустила глаза на конверт, зажатый между пальцами.
— Не знаю. Я его еще не вскрывала.
Приближалась гроза, за рекой то и дело вспыхивали молнии. Ферн изо всех сил старалась не отстать от Джоша, широко шагавшего по аллее от старого рынка к церкви Святого Дункана — следующей их цели.