Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Космопсихолухи. Том 1 - Ольга Громыко 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Космопсихолухи. Том 1 - Ольга Громыко

1 434
0
Читать книгу Космопсихолухи. Том 1 - Ольга Громыко полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 72
Перейти на страницу:

– Ничего-ничего, может, наш лидер просто дурачится, аммы любят шутки. Главное, что вы не сомневаетесь в его мощи.

– А смысл? Купец-то нас все равно не видит.

– Считай, что видит, – аммы очень болтливые. Почему, думаешь, другие клиенты вас тоже отшили?

Положение спас Дэн, услужливо опустившийся перед «альфа-самцом» на четвереньки. Михалыч затравленно оглянулся на Лику, надеясь, что у аммов есть какой-нибудь запрет и на этот счет, но та просияла и подняла большой палец.

Механик, бормоча извинения, осторожно ступил киборгу на спину, а с нее на «гидрокар».

– А нам так можно? – пошутила Полина.

– Конечно! – Лика смело шагнула за Михалычем, на полпути полуобернувшись к команде и пояснив: – Мелкие самцы выполняют в семье самую черную работу и усердно подлизываются к более крупным, потому что их гормональное влияние хоть и не столь велико, но тоже существе… – «Ксенопсихолог» осеклась, сообразив, что спрашивали вовсе не ее, смущенно посмотрела вниз и уточнила: – Ты же не против, правда?

– Нет, – так емко сказал Дэн, что Лика не осмелилась уточнить – это «нет, не против» или «нет, неправда», и поспешно перебралась на панцирь.

Разницу в «семейном положении» космолетчики ощутили еще по дороге. «Гидрокар» взял прямой курс на купеческий дом, не обращая внимания на машущих с остановок попутчиков, и на этот раз подплыл почти к самому порогу. Человек в тяжелом скафандре так разительно отличался от остальных, что водитель уверенно обратился за платой именно к нему. Михалыч важно (в толстых перчатках пальцы гнулись плохо) отсчитал ему двенадцать шариков и (спускаться альфа-самцу тоже полагалось первым) красиво рухнул с гидрокара, подняв фонтан брызг.

– Зря мы все-таки от варианта с монтажной пеной отказались, – сочувственно сказала Полина. – Она, по крайней мере, не тонет.

Механик кое-как выкарабкался из ямы и импульсивно сообщил, что в этом (неразборчиво) скафандре и так чувствует себя кое-чем непотопляемым – если не в физическом плане, то в моральном.

Тем временем навстречу гостям опять выскользнули «младшие братья» и завели свой странный качательно-моргательный ритуал.

– А тут что делать? – скептически спросил Тед у Лики.

– Засекать время. Чем почетнее гости, тем дольше их держат за порогом.

– Почему?!

– Ну надо же стол побогаче накрыть, живность с пола разогнать, чтобы не ударить в грязь лицом.

– Я не почетный гость! – торопливо сказала Полина. – Для меня можно не разгонять, я сама…

Но статус Станислава и так, похоже, упал ниже уровня воды на плантациях, потому что впустили их гораздо быстрее, чем в первый раз. Впрочем, особой разницы в чистоте и сервировке «стола» капитан не заметил. По словам Лики, аммы – очень гостеприимный народ: любой знакомый, у которого возникнет дело или просто разговор к хозяину дому, может запросто зайти к нему в любое время суток. Злоупотребляли ли этим знакомые, справочник умалчивал, но купец отнесся к вломившейся в его дом компании философски, по обычаю поприветствовав ее и пригласив за стол.

Теперь напротив купца сел Михалыч, справа от него – Станислав, слева – Тед (аммы были левшами), а за ним Дэн. Девушки остались стоять за широкой бронированной спиной «альфа-самца».

– Теснее! – прошипела Лика.

Теодор нехотя придвинулся на пару сантиметров, зато более добросовестный Дэн так налег на пилота со своей стороны, что того впечатало в Михалыча, словно прессом. Тед сердито ткнул напарника локтем, но ответом ему были удивленный взгляд и искреннее: «Ты чего?»

На этом болтовню по внутренней связи пришлось прервать – на столе появился транслятор, и гости открыли шлемы. Кудлатая Михалычева борода, эффектно вырвавшаяся на свободу, произвела у аммов фурор. Купец потрясенно булькнул, «младшие братья» быстро-быстро закивали усатыми мордами и тихонько защелкали, обмениваясь впечатлениями.

Хозяин, опомнившись, шлепнул на них хвостом, мигом утихомирив.

– Зрд-бр, – застенчиво сказал Михалыч.

Транслятор озадачился и отмалчивался больше минуты, но потом все-таки что-то выдал.

Теперь озадачились аммы. Станислав их понимал: команда общалась с Михалычем по большей части интуитивно, а когда речь заходила о высоких материях вроде покупки износившейся детали, название которой и профессиональный диктор еле выговорит, капитан с умным видом приказывал механику написать докладную записку.

– Чего желает мой уважаемый гость? – осторожно уточнил купец.

Гость желал побыстрее отсюда удрать, можно даже с позором, но девушки неумолимо налегли ему на плечи. Злосчастному «альфа-самцу» только и оставалось обреченно показать сперва на транслятор, а потом на Лику.

Аватар переместился на девушку и подстроился под нее. Купец заметно оживился – раздул грудь и встопорщил усы, одобряя выбранный транслятором образ.

– Наш старший брат приветствует тебя, – прощебетала Лика, мило улыбаясь. Аватар, хрупкая черная самочка с еще по-детски пятнистыми лапами, изящно вильнул хвостом. – И просит прощения, что ему приходится вести беседу моим голосом, – язык его племени так редок, что его нет в твоей переводящей машине.

– Я приветствую моего возможного друга и его семью, – осторожно ответил купеческий аватар, вроде бы приняв условия игры. – Что привело его за мой стол?

– Бгырылмы мы врыпшт бу-бу? – подобострастно обратилась Лика к Михалычу.

– Этт ячтткп-твму грю?! – возмутился тот.

– Он говорит, что очень опечален непониманием, возникшим между нашими семьями, – со скорбным видом «перевела» девушка. – У людей принято отправлять на переговоры самого старого, а не старшего брата. Он извиняется, что испортил тебе день и сделку, и просит не держать на него обиды.

Купец огорчился едва ли не больше Станислава: провел лапами по груди, словно стряхивая крошки, а аватар пристыженно спрятал лицо в ладонях.

– Я не принимаю твои извинения, а приношу свои. Похоже, я тоже был введен в заблуждение: до меня дошли слухи, что вас связывают только деньги, – признался он, не скрывая отвращения к подобной гнусности и к тому, кто ее сочинил.

– Иктэттасвлчь?! – Носитель уникального языка делал потрясающие успехи в изучении интерлингвы.

– Это неправда, – решительно возразила Лика и, под видом «обмена метками» пихнув Михалыча в спину, глазами указала ему на Теда. – В этом сезоне наша семья крепка как никогда.



Механик поднял руку и робко погладил пилота по голове. Тед страдальчески втянул ее в плечи, осознав, что голография на горшке – далеко не худшее, что может случиться с мужчиной. «Чем крупнее младший самец, тем теснее и чаще он контактирует с альфой, – вдалбливала им Лика, больше всего опасаясь за поведение брата. – Если глава семьи теряет над ним гормональный контроль, то контракт расторгается, ну и авторитет, соответственно, падает».

1 ... 19 20 21 ... 72
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Космопсихолухи. Том 1 - Ольга Громыко"