Книга Загадка Эндхауза - Агата Кристи
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Пуаро положил руку на руку девушки.
– Я понимаю, мадемуазель, я знаю, что вы сейчас чувствуете.Взгляните, я стою перед вами, убитый и опозоренный. Я обещал быть вашимзащитником и не смог сдержать слова. Я потерпел неудачу. Я жалок. Но верьте,это поражение не дает мне покоя. Если бы вы знали, как я страдаю, выобязательно простили бы меня.
– Конечно, – все так же безучастно отозвалась Ник. – Инезачем вам взваливать вину на себя. Я уверена: вы сделали все, что могли. Иникто бы тут не помог и не сделал бы больше. Не огорчайтесь, не надо.
– Вы очень великодушны, мадемуазель.
– Да нет, я…
Она не договорила. Дверь распахнулась, и в комнату влетелДжордж Челленджер.
– Что тут произошло? – закричал он. – Я только что приехал.Возле ворот полиция, толкуют, что кто-то умер. Что это все значит? Да скажитеже мне, ради бога. Это… Ник?
В его голосе прозвучала невыносимая мука. Я вдруг сообразил,что Пуаро и доктор совершенно загородили от него девушку. Прежде чем кто-нибудьуспел сказать хоть слово, он снова заговорил:
– Скажите мне… ведь это невозможно… Ник умерла?
– Нет, мой друг, – ласково ответил ему Пуаро. – Она жива.
И он отступил так, чтобы Челленджер смог увидеть девушку.
С минуту он оторопело разглядывал ее. Потом зашатался, какпьяный, бормоча:
– Ник… Ник…
И вдруг рухнул на колени перед диваном, закрыл лицо руками,и мы услышали его сдавленный голос:
– Ник, родная, я подумал, что вас нет в живых.
Ник попыталась сесть.
– Ну будет, Джордж. Бросьте валять дурака. Я цела иневредима.
Он поднял голову и растерянно огляделся.
– Но ведь кто-то умер? Так сказал полицейский.
– Мегги, – ответила Ник. – Бедная душенька Мегги… Ох…
Ее лицо свела судорога. Пуаро и доктор подошли к девушке,помогли ей подняться и, поддерживая с обеих сторон, увели из комнаты.
– Вам надо как можно скорее лечь, – говорил ей доктор. – Яотвезу вас сейчас в своей машине. Я уже попросил миссис Райс собрать для васвсе необходимое.
Они вышли. Челленджер схватил меня за руку.
– Ничего не понимаю. Куда они ее повели?
Я объяснил.
– А! Ясно. Ну а теперь расскажите же мне, ради бога, обовсем. Какая ужасная трагедия! Бедная девушка!..
– Вам надо выпить, – ответил я. – А то вы сам не свой.
– А, ерунда!
Мы перешли в столовую.
– Понимаете, – объяснил он мне, подкрепляясь почти неразбавленным виски, – я ведь решил, что это Ник.
Я понимал. Ни разу в жизни я не встречал влюбленного,который скрывал бы свои чувства так неумело, как капитан Джордж Челленджер.
От А до К
Едва ли я когда-нибудь забуду эту ночь. Пуаро впал в такоесамоуничижение, что я не на шутку встревожился. Он неустанно шагал по комнате,призывая хулу на свою голову и оставляя без малейшего внимания все мои благиепопытки его утихомирить.
– Так вот что значит слишком возомнить о себе! Я наказан,да, я, Эркюль Пуаро, наказан. Я слишком полагался на себя…
– Ну что вы, – перебил я его.
– Но кто предположил бы… кто мог предположить такуюбеспримерную наглость? А я-то думал, что принял все меры предосторожности.Предупредил убийцу…
– Предупредили убийцу?
– Ну конечно. Я ведь привлек к себе его внимание. Дал емупонять, что подозреваю… кого-то. Я сделал все – во всяком случае, я так думал,– чтобы он не осмелился на новое покушение. Я оградил мадемуазель кордоном. Ноон все-таки проскользнул через него. Дерзко, чуть ли не на наших глазах! И этонесмотря на то, что все мы были настороже! И все-таки добился своего!
– Но ведь не добился же! – напомнил я.
– Чистая случайность! В моих глазах это одно и то же.Унесена жизнь человека, а чья – безразлично.
– Конечно, – ответил я. – Я не то хотел сказать.
– Хотя, с другой стороны, вы были правы. Но это еще в десятьраз хуже. Ибо убийца дальше, чем когда-либо, от своей цели. Вы поняли, мой друг?Ситуация изменилась, но к худшему. Теперь уж может получиться так, чтооборвется не одна, а две жизни.
– Вы этого не допустите, – решительно сказал я.
Он остановился и стиснул мою руку.
– Спасибо, мой друг, спасибо! Вы все еще полагаетесь настарика, все еще верите в него. Вы вливаете и в меня новое мужество. ЭркюльПуаро больше не подведет. Второго убийства не будет. Я еще исправлю своюошибку. Я ведь не сомневаюсь, что в мою обычно безупречную систему вкраласькакая-то ошибка, что я допустил какой-то логический просчет. Я все начнусначала. Да, я начну с самого начала. И на сей раз уже не промахнусь.
– Стало быть, вы считаете, – заговорил я, – что жизнь НикБакли по-прежнему в опасности?
– Друг мой, зачем же я, по-вашему, послал ее в лечебницу?
– Так дело вовсе не в потрясении?
– Потрясение! Ба! От потрясения с тем же успехом, да что яговорю, с гораздо большим, можно оправиться и дома. Какое уж там веселье –полы, покрытые зеленым линолеумом, болтовня сиделок, еда на подносах инепрестанное мытье. Нет, нет, я думал о ее безопасности, и больше ни о чем. Яоткровенно поговорил с доктором. Он со мной согласился и все устроит. К миссБакли не будут пускать никого, даже самых близких ее друзей. Мы с вами –единственное исключение. Ну а другие… «Распоряжение доктора» – вот что имскажут. Очень удобно и не подлежит обсуждению.
– Так-то оно так, – заметил я. – Да только…
– Что – только, Гастингс?
– Это не может длиться вечно.
– Замечание весьма справедливое. Но мы хотя бы сможемнемного осмотреться. Кроме того, я думаю, вы поняли, что изменяется самыйхарактер нашей деятельности.
– Как так?
– Ну, если раньше мы должны были прежде всего обеспечитьбезопасность мадемуазель, то наша нынешняя задача намного проще и кудапривычней. Нам надо всего-навсего выследить убийцу.
– И это, по-вашему, проще?