Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер

440
0
Читать книгу Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:

– Ладно, только тебе еще много чего следует знать, – сказалДрейк. – Начать хотя бы с Пьера, метрдотеля, которого ты хотел расспросить. Сэтим коротышкой швейцарцем лет шестидесяти у меня случился полный облом.

– Отказался разговаривать?

– Я не могу его найти.

– Ты хочешь сказать, что он где-то прячется?

– Он ушел из клуба около полуночи, и с тех пор его никто невидел. Мы просто не можем его найти, и точка. Никто не знает, где он живет. Уадминистрации клуба записан его адрес – но он липовый, Пьер лишь получает понему почту; это одно из тех мест, где можно за деньги пользоваться услугамипочты и телефонной связи, если пожелаешь.

– Хорошо. А как с остальными?

– Кое-какие сведения удалось раздобыть у гардеробщицы. Потвоему наущению я сказал ей, что интересуюсь теми парами, которые приходят вклуб постоянно, общаются с Пьером, скорее всего женаты и которые в тот вечеррано покинули клуб. Короче, после того как мы выслушали жалобы по поводу того,что нарушили сон этой спящей красавицы, и презентовали ей двадцать долларов,дабы она сменила гнев на милость и освежила память, нам удалось выудить у нееинформацию о двух парах, которые рано покинули клуб. Ее описание выгляделодовольно расплывчатым, но мы установили, что обе пары, более или менеерегулярно посещающие клуб, ушли примерно в упомянутое тобой время.

Не стану утомлять тебя подробностями. Имен их гардеробщицане знает. Она запомнила, что одного мужчину называли доктором, и она полагает,что он врач. Я выяснил, что работник автостоянки, который парковал их машины иполучал чаевые, вместе со швейцаром записывал номера машин – короче, у меняесть для тебя парочка адресов и фамилий. И один из них принадлежит врачу.

– Живущему где-то поблизости от аптеки, на углу проспектаКрамера и Венс-авеню?

– Нет, живущему на другом конце города.

– Видишь ли, я исходил из того, что моя клиентка должна быладойти до аптеки пешком, если только у них не две машины и она смогла незаметновзять одну из них. Но даже в этом случае она бы торопилась и направилась бы кближайшему телефону. Однако назови-ка мне на всякий случай его фамилию и адрес,Пол.

– Доктор Роберт Эфтон, – сообщил Дрейк, – проживает по адресу:2270, Эвенруд.

– Ты проверял адрес, Пол?

– Проверял. Он есть в телефонной книге.

– Ладно. А что с другим?

– Что касается второго, – продолжил Дрейк, – то тут я ни вчем не уверен. Иногда этот мужчина приходит в «Золотой гусь» один. Гардеробщицаего часто видит. Она думает, что женщина, которая была с ним прошлым вечером, –его жена. Машина зарегистрирована на имя Миртл Фарго. Адреса я не нашел. Мнетакже не удалось найти эту дамочку в списках избирателей. Она, видимо, неучаствовала в выборах. В телефонной книге не менее двух дюжин Фарго, но ниодной Миртл. Машина – «Кадиллак» с откидным верхом, так что, похоже, мы имеемдело с богатой публикой, но пока я не обнаружил никакой Миртл.

В регистрационной карточке на машину указан адрес Миртл вСакраменто, так что она могла переехать сюда полгода назад. И если ты готовпотратиться, я могу задействовать своих ребят в Сакраменто и проверить ее там,но мне неизвестно, насколько сильно тебе этого хочется.

– Я и сам не знаю, чего мне хочется, – ответил Мейсон. –Так, значит, ее зовут Миртл Фарго?

– Да. Пока что мы топчемся на одном месте, но не забывай,что еще только раннее утро. Она могла приехать сюда совсем недавно. Она можетпроживать в отеле, где есть коммутатор, которым она пользуется, поэтому еефамилия не внесена в телефонную книгу. Мужчина, которого видели с ней, мог бытькак ее мужем, так и просто приятелем, с которым она встречалась в «Золотомгусе».

– Проверь всех Фарго из телефонной книги, – попросил Мейсон.– Проверь по адресам. Может, там найдется какой-нибудь Фарго, живущийпоблизости от Венс-авеню или проспекта Крамера.

– Я уже занял одну из своих сотрудниц этим делом, – сообщилДрейк. – Постой-ка, вот и результат. Не клади трубку…

В трубке ненадолго повисла тишина, потом снова раздалсяголос Дрейка:

– Тут два Фарго по соседству, Перри. Артман Д. Фарго,проживающий по 2281, Ливингдон-Драйв, и Рональд Ф. Фарго – по 2830, Монткрифт.

– Сверься с картой, – попросил Мейсон. – Кто из них ближе каптеке на углу проспекта Крамера и Венс-авеню?

– Артман Д. Фарго живет в трех кварталах, а Рональд Ф. Фарго– примерно в восьми.

– Отлично, – сказал Мейсон. – Я выбираю Артмана Д.

– Ты хочешь заявиться к нему и сыграть в открытую? – спросилДрейк.

– Пока не знаю, Пол. Сначала взгляну на него, а потомположусь на свою интуицию. Увидимся с тобой примерно через час.

Мейсон повесил трубку и поехал по адресу на Ливингдон-Драйв.Перед аккуратным, оштукатуренным домом раскинулась небольшая ухоженная лужайка,в центре которой на остром стальном штыре красовалась табличка: «АРТМАН Д.ФАРГО. АГЕНТ ПО НЕДВИЖИМОСТИ».

Мейсон оставил машину, подошел к дому и позвонил в дверь.

Почти сразу послышались шаги, дверь открылась, и мужчинаатлетического сложения и примерно такого же роста, что и Мейсон, произнес:

– Доброе утро.

Мейсон не заметил на его лице никаких следов волнения.

– Мне нужен мистер Фарго.

– Он перед вами.

– Я хотел поговорить с вами о недвижимости.

– Проходите, пожалуйста.

Мужчина придержал дверь, и Мейсон вошел в дом.

Обоняние Мейсона уловило застоялый запах табака и легкийаромат приготовляемой пищи. Гостиная была просто, но со вкусом обставлена.Что-то в разбросанных перед креслом газетах говорило о том, что они былиотложены в сторону всего пару минут назад.

– Мой кабинет там, – сказал Фарго. – Я приспособил под негонебольшую комнату.

Свернув налево, туда, где находилась комната, некогдаслужившая спальней первого этажа, он открыл дверь в маленький кабинет списьменным столом, диванчиком, сейфом, двумя шкафами с папками и сдвинутой накрай стола пишущей машинкой.

В комнате с плотно закрытыми жалюзи было темно и холодно.

Фарго поспешил извиниться.

– Сегодня утром я работал с бумагами, так что у меня еще нетоплено. Ночь выдалась холодной и дождливой. Сейчас я включу электрокамин, ичерез пару секунд здесь станет тепло.

Он щелкнул выключателем, и почти сразу же встроенныйвентилятор начал гнать легкие потоки подогретого воздуха.

1 ... 19 20 21 ... 60
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело одноглазой свидетельницы - Эрл Стенли Гарднер"