Книга Ее Величество Ведьма - Виктория Стрельцова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да.
Сомнений быть не могло. В молитвенном зале в каждом из нас я отчетливо чувствовала наполненность, чувствовала энергию стихии, которая рвалась наружу. Сосуд девчонки же был пуст. Ей не никогда не стать одной из нас.
Тэйлор
Ночное небо раскинулось надо мной черным бархатным покрывалом. Прохладный воздух бодрил, заставляя забыть о крепком сне. Я сидел у костра, оранжевые языки пламени которого подрагивали на ветру. Склонившись над чистым листом пергамента, я аккуратным почерком выводил одно слово за другим.
"Ваше Величество королева-мать!
Наше войско преодолело лишь малую часть пути, но уже понесло потери. Около сотни солдат получили сильное отравление, испив из родника, воды которого оказались заговорены местными ведьмами. Среди них Риккардо Вэйтон — начальник королевской разведки. Он все еще слаб, но идет на поправку. Чего не скажешь об остальных. Три десятка мужчин уже покинули этот мир. Да прибудет с ними сила стихий!
Нам пришлось спешно разбить лагерь недалеко от Долины Красных Камней. Это опасно, но другого выхода у нас нет. Ведьмы рыскают в округе, но к нам приближаться не рискуют. По крайне мере, пока. Будь моя воля, я бы истребил этих созданий, не задумываясь. Но сейчас у нас другая цель.
Молитесь за своего сына Ваше Величество королева-мать, ибо он принесет Вам голову поверженного врага".
Я запечатал письмо и скрепил его сургучной печатью, сделав оттиск массивным перстнем с гербом династии Хэйлиш — четыре символа стихий объединенные в одну шестиконечную звезду. Вручив послание гонцу, я направился к одному из шатров.
Внутри под пологом из темного камлота на походной кровати лежал молодой мужчина. Он был бледен. Бусины пота выступили у него на висках. Глаза прикрыты, но я знаю, что он не спит.
— Как ты, Риккардо? — спросил я, присев у изголовья кровати.
— Ваше Величество, — он попытался приподняться, но я остановил его, заставив снова опустить голову на подушку, — я хоть сейчас готов в бой.
— И с кем же ты сейчас собрался воевать? — рассмеялся я. — Неужели с ведьмами?
— Я за вас не только с ведьмами, но и с самим чертом готов сражаться, — простонал Риккардо, натягивая на плечи одеяло. Его начинало знобить.
Я поднялся на ноги. К утру ему непременно станет лучше. Еще раз взглянув на юношу, я направился к выходу из шатра.
— Ваше Величество, — окликнул меня Риккардо, заставив тем самым остановиться. — Я знаю, что сейчас не самое подходящее время, но я бы хотел жениться.
— Узнаю старину Вэйтона, — усмехнулся я. — Не переживай, как только мы вернемся в Волхарк, непременно подыщем тебе жену.
Риккардо отрицательно замотал головой. Видимо, говорить ему было тяжело. Он снова попытался приподнять голову, но ничего не вышло.
— У тебя есть кто-то на примете? — догадался я.
— Да, — прохрипел парень. — Дейра Диана Уаилд. Я хочу в жены ее.
Улыбка сползла с моего лица. На эту девчонку у меня были совершенно другие планы. Я сдержанно кивнул и молча вышел на улицу.
Холодный ветер обжег лицо. Неужели у меня за спиной Диана кокетничала с Вэйтоном? На торжественном ужине я не спускал с нее глаз. Риккардо постоянно крутился рядом с ней. Да и она все время мило улыбалась ему, в то время как на меня бросалась словно дикая кошка. Друг детства увел у меня из-под носа девчонку, владеющую двумя стихиями. Я готов был убить его прямо сейчас, но его болезнь не давала мне этого сделать.
Выругавшись про себя, я направился к шатру, чтобы пригубить вина. Сегодня ночью я вряд ли смогу уснуть. Все мои мысли были о непокорной дейре, во снах которой, как выяснилось, был вовсе не я.
— Ваше Величество, Ваше Величество, — парень, что сломя голову бежал ко мне, споткнулся и рухнул на колени.
— Что стряслось? — его лицо было напуганным, и я инстинктивно потянулся к мечу.
— Смотрите, — он указал дрожащей рукой на ночное небо, где мерцали тысячи маленьких точек.
Я поднял голову и не поверил своим глазам. Звезда Надежды больше не источала яркий притягательный свет. Она превратилась в крупную блеклую точку, которая таяла на черном небосклоне прямо на глазах. Я словно завороженный следил за тем, как умирает светило, дарящее надежду всем жителям Ошора. Через несколько секунд она вспыхнула в последний раз и погасла навсегда.
Амалия
Я стояла на балконе и в ужасе смотрела на гаснущую точку. Прислуга столпилась внизу и причитала, обхватив голову руками. Кто-то рыдал, кто-то просто наблюдал за происходящим, открыв от удивления рот. Матушка стояла возле меня и, плотно сжав губы, смотрела в пустоту.
Звезда Надежды светила над Ошором всегда. Теперь все изменилось.
— Дурной знак, — покачала она головой. — Надвигается беда.
Я хотела ответить, но не найдя слов отбросила эту затею.
— Это она накликала на нас беду, — прошептала матушка. — Как только эта потаскуха появилась в замке, все стало другим. Она обманула нас, выдав себя за одну из одаренных, одурманила моего сына. Еще немного и она протянет свои руки к короне Ошора.
— Мы не допустим этого, — ответила я, глядя туда, где совсем недавно горела яркая звезда. — Тэйлор слеп, но мы видим истину. К его возвращению дейра исчезнет из замка. Навсегда.
Диана
Всю последующую неделю Тереза не спускала с меня глаз. Утром она провожала меня на завтрак, а после трапезы встречала. До обеда мы изучали историю королевства Ошор и родословную династии Хэйлиш. После мы шли в молитвенный зал, дабы просить стихии о помощи. Я оставалась в помещении с низкими колоннами, а мать короля и его старшая сестра Амалия скрывались за большими двустворчатыми дверьми. Меня туда больше не пускали, чему я была даже рада. Несколько минут наедине с собой были поистине самыми лучшими на протяжении всего дня.
Далее мы отправлялись обедать. Когда голод был утолен, Тереза снова принималась за обучение. Основы делового и придворного этикета, этикет поведения за столом и на торжественных мероприятиях, а также речевой этикет — лишь малая часть того, что мне нужно было усвоить. Хоть эти уроки и были лишь ширмой для того, чтобы контролировать каждый мог шаг, фрейлина Амалии выполняла поручение Дэйсона со всей ответственностью.
Из поучительных рассказов Терезы я узнала много нового. Например, то, что в Ошоре, кроме одаренных стихиями и простых смертных, живут ведьмы. Женщины-изгои, что обитают в Долине Красных Камней. Они черпают свою силу не от четырех стихий, как члены династии Хэйлиш. Их сила — они сами. Они порожденья тьмы, которые способны колдовать, не обращаясь к вспомогательным средствам извне. Магия, которую используют они, называется Низменная. Их презирают и остерегаются не только пустышки, но и одаренные.
После ужина я могла выйти в сад на полчаса и вдохнуть свежий вечерний воздух. Даже в эти минуты кто-то всегда находился рядом. Будь то Руна, Тереза или Ханна — все они словно тени следовали за мной по пятам. К концу первой недели меня это начало выводить из себя. Я чувствовала себя словно птица, запертая в тесной клетке.