Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Идеальный мужчина - Эмили Маккей 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Идеальный мужчина - Эмили Маккей

393
0
Читать книгу Идеальный мужчина - Эмили Маккей полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:

Когда Мэтти вернулась домой с мешком дискет и картонной коробкой с записями бабушки, она обнаружила Брэда в гостиной. Он сидел на диване, сняв ботинки, его ноги покоились на кофейном столике.

Сотовый телефон был прижат к уху одной рукой, а второй Брэд что-то набирал на клавиатуре ноутбука.

Увидел Мэтти, он сразу же закончил разговор.

— Я не смогла найти целую кучу документов из списка, но здесь то, что я сумела достать. — Она указала на коробку. Затем, словно почувствовав, что нужно сказать что-то еще, добавила:

— Извини, в кафе я вела себя как последняя идиотка.

Брэд улыбнулся.

— Ну, все было не так.

— Э-э-э… — Мэтти уперла кулачок в бедро и притворилась, что обдумывает его слова. — Может, и нет. В конце концов, кто-то должен следить за твоим «это».

— Я ценю твои усилия. — Брэд наклонился, чтобы исследовать содержимое коробки. — Ну, хорошо.

Дай мне неделю. Я просмотрю все это и составлю тебе новый план ведения дел. Возможно, я зайду в магазин пару раз, но, по большей части, ты даже не будешь замечать, что я там.

— А как насчет тебя?

— Что насчет меня?

— У нас же с тобой договор, помнишь? Ты получишь мои записи, когда я доберусь до твоих… ну сам знаешь до чего.

Кровь Брэда разгорячилась при последних словах Мэтти. Ему следовало лучше подумать, прежде чем начинать разговор. Он еще не пришел в себя после их утренней беседы.

Эта маленькая дерзкая девчонка искушала и дразнила его, разрушая его самообладание. Даже когда он пытался с головой уйти в работу, он думал о Мэтти.

— Разве мы не выяснили этот вопрос? Как бы соблазнительно ни было твое предложение, я не собираюсь спать с тобой ради эксперимента.

— Это мы еще посмотрим. — Повернувшись на каблуках, Мэтти направилась на кухню. Брэд не хотел, чтобы последнее слово оставалось за ней, и поэтому пошел следом.

Мэтти стояла возле раковины, открывая упаковку салата.

— У нас заключен договор. Ты даешь мне совет, как лучше управлять магазином. Я даю тебе совет о женщинах. И я не собираюсь идти на попятный только потому, что ты не хочешь позволить мне помочь тебе именно в той области, где эта помощь наиболее необходима.

Брэд попытался разозлиться на ее явные сомнения по поводу его мужественности, но сразу же понял, что это у него не получится. Поддразнивание Мэтти было таким игривым, что больше походило на комплимент. Вдобавок она становилась такой забавной, когда пыталась поддеть его.

Недавно в парке Мэтти сказала, что каждому человеку нужен партнер по играм — и сейчас Брэд понял, что она права. Ему не с кем было играть. У него не было никого, кто относился бы к нему с приятной непочтительностью. Кто дразнил бы его.

Брэд не замечал образовавшегося в его жизни пробела до тех пор, пока Мэтти Уилкокс не вернулась в его жизнь. Он вдруг захотел, чтобы она заполнила этот пробел, и это его сильно пугало. Их столько всего разделяло, что эта игра с Мэтти стала искушением, которому нужно было сопротивляться. Но он не мог.

Брэд поднял руки, всем своим видом говоря: «Я невиновен!»

— Я и не пытаюсь идти на попятный, — улыбнулся он. — Я помогу тебе. Просто мне не нужно ничего взамен.

— То есть ты хочешь, чтобы я забыла о своей части сделки, — подвела итог Мэтти, ссыпая кусочки цыпленка и сыра в салат. — Ты хочешь, чтобы я приняла твою помощь, ничего не делая для тебя.

— Да.

— Нет. — Она взяла помидор из кастрюли, стоявшей на столе, и снова потянулась к ножу. — Это мой бизнес. Я работала ради него, я за него боролась.

Да, я хочу, чтобы он был успешным, но милостыня мне не нужна.

— Что ты такое говоришь? Ты хочешь сказать, что не примешь мою помощь, если я не приму твою? Это просто смешно.

— Нет. Совершенно не смешно. Ты даешь бесплатные советы другим клиентам?

— Конечно, нет.

— Ну так и мне не надо. Сознание того, что ты получаешь что-то взамен, сохранит мою совесть чистой. Мне не нужна благотворительность.

— Это не будет…

— Нет, будет. — Мэтти достала бутылку с соусом из холодильника и вернулась к столу. — Если ты делаешь для меня работу, а я за нее не плачу и не помогаю тебе, то это благотворительность. Если бы я в ней нуждалась, то давно бы получила помощь от отца или от Джессики. Мне не нужно милостыни ни от кого, и уж тем более я не приму ее от тебя.

— Достаточно честно. — Брэд не мог побороть восхищение решимостью Мэтти. К сожалению, ему стало еще труднее сопротивляться ее настойчивости.

Его стремление держаться от нее подальше стало для них обоих своеобразной игрой, испытанием на силу воли. Мэтти искушала. Даже то, как она просто двигалась по кухне, заставляло Брэда желать ее. Эта женщина вносила страсть во все, за что бралась, и чем больше времени он с ней проводил, тем сложнее ему было представить возвращение к прежней спокойной и уравновешенной жизни.

Жизни без Мэтти Уилкокс.

Положив немного салата на свою тарелку, она заявила:

— Ну что ж, если ты не позволишь дать тебе совет о сексе, то ты должен дать мне возможность поработать с тобой над чем-нибудь еще. В чем еще ты был не самым хорошим мужем?

— Не знаю.

— Ну давай, ты должен найти хоть что-то. — Опершись локтями о стол, Мэтти наклонилась вперед с озорной улыбкой на лице. — Мы могли бы опять побеседовать о твоих навыках в постели, но не думаю, что это — хорошая идея, раз уж ты так неуверен в себе.

Было бы чертовски заманчиво переспать с ней прямо сейчас и доказать, что он очень уверен. Но с Мэтти Брэд не ощущал себя совершенным любовником. Скорее, он чувствовал себя смущенным, уязвимым подростком, каким он был в тот далекий День благодарения. Слишком сильно желающим.

Слишком неуклюжим. Совершенно неспособным трезво мыслить. Но возможно, его энтузиазм кое-чего бы стоил.

Внезапно ему захотелось заняться с ней любовью прямо на столе.

Только этого не хватало.

Брэду нужно было или справиться со своими чувствами, или сменить тему разговора, причем немедленно. Он произнес первое, что пришло ему в голову?

— Подарки.

— Что?

— Джинджер всегда говорила, что я не умею дарить подарки.

— О, — Мэтти задумчиво жевала салат. — Здесь все просто. Проблема в том, что твои подарки были слишком общими. Они подошли бы любому человеку по любому поводу. Обычно именно это и происходит, когда кто-то поручает выбор подарков секретарю. Так что…

— Это было до Денис. Когда я делал покупки сам.

Мгновение Мэтти изучала собеседника, а затем отложила вилку.

— Так вот почему Денис стала покупать подарки?

1 ... 19 20 21 ... 35
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Идеальный мужчина - Эмили Маккей"