Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Ведьма в большом городе - Хельга Блум 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Ведьма в большом городе - Хельга Блум

1 122
0
Читать книгу Ведьма в большом городе - Хельга Блум полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:


— Милый, дальше я сама! Сегодня моя очередь, да и нам, женщинам, будет проще понять друг друга, — царственным жестом холеной руки остановила барона жена. — Это довольно неловко, но уверяю вас, моя дорогая, никакого нарушения закона не происходит. Вы так молоды, вам и представить сложно каково это, но мы женаты уже почти три десятка лет. Конечно, наши отношения уже не те, что прежде. Вот и пытаемся как-то разнообразить семейную жизнь. Встречаемся на разных мероприятиях, словно бы незнакомые люди и… Сегодня я была иностранной шпионкой, которая соблазняет молодого чиновника. Это вносит искру в наши отношения, понимаете?

— Да, теперь я вижу, что все в порядке. Прошу прощения, что помешала.

— Ах, ну что вы! Откровенно говоря, это не в первый раз. Как-то мы были пиратом и его пленницей и на нас наткнулась вдовствующая герцогиня Мойес. Столько шуму было, вы себе не представляете!

— Да, такое сложно вообразить. Ну, раз все хорошо, то я, пожалуй, пойду. Желаю вам обоим приятного вечера, — сунув книгу на ближайшую полку, я быстро покинула библиотеку.

Прохладный воздух пустого коридора охладил мои пылающие щеки. Как же меня так угораздило?! Когда же я начну сначала думать, а потом действовать?! Пожалуй, выйду в сад, подышу свежим воздухом и постараюсь выбросить из головы всё увиденное.

В саду царил приятный полумрак и витал аромат цветущего жасмина. Как же приятно оказаться здесь, особенно после нескольких часов в душных залах. Каких цветов здесь только не было! Садовники постарались на славу. Цветы, деревья. От обыкновенных дубов и гвоздик до таких растений, названий которых неподготовленный человек даже выговорить бы вряд ли смог… Впрочем, эти растения привлекали своей нежностью, изяществом и одновременно силой, яркостью. А при любовании цветком знать его название совсем не обязательно. Где-то там, в тени, таятся беседки, подобные той, с которой начались мои приключения с подвеской и тремя Зорро, но я туда ни ногой. Хватит с меня неловких ситуаций на сегодня!

Я шла быстрым шагом, пытаясь выбросить из головы все мысли, и за очередным поворотом идеально ровной дорожки наткнулась на Фогга.

— Астра, за вами будто черти гонятся! Куда это вы? Всё хорошо? — поинтересовался он.

— Да! Да, всё в полном порядке. Просто я тут… — я замялась, не зная, как объяснить свое состояние, — повстречала барона и баронессу Террип!

— Ах вот оно что! Ну, разумеется, они могут выбить из колеи любого. Не смотрите на меня так, разумеется, я знаю об их маленьком хобби. Просто большую часть года они проводят в своем загородном поместье, где их развлечения никому не причиняют неудобств.

— Ну, каждый развлекается по-своему. Кто-то предпочитает ролевые игры в библиотеках, а кто-то уединяется с незнакомками в беседках, верно, мистер Фогг? — не удержалась я от шпильки.

— Если это просто вопрос, то да, в жизни всякое встречается. Вы даже не представляете, сколько всего я увидел и узнал за годы службы. А если вы так намекаете, что мне не чужд подобный вид досуга, то вы ошиблись. Учитывая специфику моей деятельности, я предпочитаю знать, с кем имею дело, как в постели, так и вне её, — спокойно ответил он.

А вот это уже было похоже на выпад в мою сторону. Нет, у меня уже паранойя какая-то. Ну откуда Фоггу знать, что я вовсе не Астра Аспера? Он, конечно, глава секретной службы, но и у меня легенда такая, что комар носа не подточит.

— Да неужели? То есть, это не вы… — я осеклась — Постойте! Что это?

— Вы о чём? — мой собеседник мгновенно сбросил с себя расслабленность и непринужденность. Сейчас он был похож на хищного зверя, навострившего уши.

— Тише! Он здесь! Давайте сюда! — прошептала я и потащила его за огромную композицию из аккуратно подстриженных кустов.


Глава 7

В темноте было не очень понятно, то ли это топиари в виде какого-то животного, то ли изображающее сидящего человека. В любом случае, больше прятаться было негде. Я прислушалась. Голоса приближались и теперь я отчётливо слышала не только отдельные слова, а полные реплики обоих собеседников, одним из которых был тот самый тип в белом костюме, за которым мы с Фоггом гоняемся весь вечер.

— Погоди, не суетись, — продолжал развивать какую-то мысль мой «приятель» в белом костюме, — всё уже почти готово. Не сегодня-завтра этот идиот-лавочник всё сделает.

— Ллойд, дружище, ты мне столько дней уже это говоришь! Зачем вообще ты нанял именно его? Этот болван непременно что-нибудь испортит, — раздался приятный, но, на мой взгляд, слишком уж высокомерный, голос второго мужчины.

— Поверь мне на слово, другой возможности не было. Я знаю, о чём говорю. В конце концов, кто почти десять лет делал теорию магии за нас обоих? В этом Бакене нет ни капли магии. Он не может даже приворотное зелье девице подлить, потому что оно не видит Бакена, не рассматривает его как живое существо. То есть, приворот, конечно, сработает, но девушка влюбится в мага, варившего зелье. Готовить чай должен именно такой человек, уж его зелье точно не расценит в качестве адресанта. Мы же не хотим, чтобы его величество начал подчиняться повару? — так вот, что они планируют! Подчинить себе короля Иррии! И вся страна у них в кармане. Эх, увидеть бы ещё лица этих двоих.

— А мне подчинится? Всё сработает как надо? — Они как раз подошли к ближайшему фонарю и я немедленно высунулась было из-за куста, но Фогг тут же запихнул меня обратно и для верности зажал мне рот ладонью. Я стояла, слегка оглушенная его близостью и пыталась не потерять нить разговора, ведущегося рядом с нами.

— Там твой волос, при отсутствии других вариантов зелье посчитает хозяином тебя, и только тебя, — продолжал доказывать Ллойд. — Так что всё приближает тебя к сладостному мигу семейного благополучия, — вот это вообще непонятно было…

— Ещё и эта идиотка вовремя сбежала из дома.

— Почему идиотка? — казалось, искренне недоумевал Ллойд. — Довольно разумная девушка эта твоя бывшая невеста. Ты же собирался ещё до свадьбы отравить её.

— Не преувеличивай. Я просто… ну, рассматривал этот вариант. И потом, всё лучше, чем бросить девушку прямо перед свадьбой. Это же свинство! Ладно, пойдём. Мы и так опоздали. Мне надо хоть ради приличия станцевать пару кругов вальса, — надо же, какая обыденность. «Рассматривал такой вариант» — говорит он об отравлении ни в чем не повинной девушки. Весело у них тут в столице…

Теперь я поняла, почему Фогг помешал мне высунуться. Дорожка, по какой-то странной причуде ландшафтного дизайнера, заканчивалась в ста метрах от нас, так что Ллойд и второй вынуждены были развернуться и пойти в нашу сторону. Лица обоих были мне незнакомы, но я их запомнила и теперь непременно узнаю при встрече. Ллойд оказался довольно неприятным мужчиной с крысиным лицом и козлиной бородкой. А вот его собеседник был более впечатляющим экземпляром — высокий красавец с греческим носом, густыми русыми волосами и мускулистой фигурой. Даже жалко: такой мужчина, и отравитель. Тьфу! Может, права была бабушка, когда говорила, что на одного нормального мужика — девять моральных уродов?.. Пока я размышляла о мудрости бабушкиных слов и мужском коварстве, собеседники скрылись за поворотом парковой дорожки и мы вновь остались одни.

1 ... 19 20 21 ... 36
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Ведьма в большом городе - Хельга Блум"