Книга День огня - Катя Брандис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ураааааа! – услышал я ликующий вопль в трубке.
Скрипучий голос показался мне знакомым, но я никак не мог вспомнить, кто это.
– Мы только что приземлились в Джексоне! Быстро мы, правда? Вы нас заберёте?
– Э-э-э, что? – промямлил я. Да это же Морин! Оборотень-катарта! Где-где она? В аэропорту?! Я охнул. Всё понятно. Когда мы подняли ложную тревогу, Холли отправила срочное письмо по электронной почте нашим коста-риканским друзьям, а потом, когда обнаружилось, что мы ошиблись, наверное, забыла дать отбой. И наши союзники сломя голову помчались нам на помощь! Надеюсь, что приехали действительно только союзники. Но сейчас же только начало июня. А если им придётся торчать тут целый месяц, пока что-нибудь действительно произойдёт?! Мисс Кристалл теперь точно сдерёт с меня шкуру!
– Сейчас мы вас заберём, – тихо пообещал я и вернулся в класс, чтобы повиниться, что мы с Холли натворили.
Смирившись с судьбой, я ковырял рукой в отвратительно воняющей резиной перчатке в не менее отвратительно воняющем унитазе. В женском туалете. Мисс Кристалл с ледяной улыбкой попросила нас отчистить до блеска ванные комнаты и туалеты – якобы к приезду гостей всё должно сиять чистотой.
– Да, вот ещё что, – добавила она, – у девочек один унитаз забился, постарайтесь прочистить.
Но пока у нас ничего не получалось. Не добившись результата, я вытащил руку из унитаза. Теперь очередь Холли.
– Нашла! Нашла! – вскоре закричала она и торжествующе вытащила из трубы комок бумаги. – Какая-та идиотка набросала в унитаз слишком много бумаги. Как думаешь, кто это был?
Собрав всю свою волю в кулак, я осмелился понюхать комок бумаги.
– Отдаёт кротом, – сказал я. – Всё ясно, это новая ученица, как там её? Да, точно, Бобби.
Холли возмутилась:
– Ну, я понимаю, когда с туалетом не умеют обращаться оборотни, выросшие в звериных обличьях, но Бобби же по большей части была человеком!
Изрядно потрудившись, мы наконец закончили уборку, и ванная комната и в самом деле засияла чистотой. Упёршись руками в бока (перчатки мы, конечно, предварительно сняли), мы полюбовались результатами своего труда, одобрительно похлопали друг друга по спине и вместе направились в мужской туалет. Закончив с уборкой и там, мы отнесли все вёдра, тряпки и моющие средства обратно Шерри Плеск.
И надо же – именно в этот момент, когда мы были жутко потные и вонючие, с нами решил попрощаться Джек Кристалл.
– Я улетаю к себе, в школу «Голубой риф», здесь подготовку к обороне мы уже закончили, – сказал он, снял бейсболку и провёл рукой по густым светлым волосам. – Было очень приятно с тобой познакомиться, Караг. Моей матери повезло, что ты учишься у неё в школе.
Я смущённо закашлялся и не успел ещё придумать подходящий случаю скромный ответ, как Джек продолжил:
– Хочешь как-нибудь приехать к нам в гости во Флориду? У нас там небольшая проблема: мы полагаем, это как-то связано с флоридскими пумами.
– Да не вопрос. А что это за флоридские пумы? – спросил я, метким броском отправляя перчатки в ведро.
– Это особый подвид пумы, обитающий в болотах Эверглейдс. К сожалению, им грозит вымирание. Ты ведь понимаешь язык диких пум?
– Разумеется. И я буду очень рад им помочь. А что у них за проблема? – Мне очень польстило, что Джек Кристалл разговаривает со мной как с равным. При этом я совершенно забыл, что он руководит школой для водоплавающих оборотней. А я ведь ненавижу воду! Наверное, зря я так быстро согласился.
– Э-э-э, вот только… – начал было я, но Джек перебил.
– Расскажу тебе всё в подробностях, когда приедешь. Заранее спасибо. Ты нам очень поможешь. – Джек вдруг превратился в белоголового орлана, устроившегося на куче одежды, которую ему одолжили в нашей школе. Потом он подцепил когтями шорты, расправил огромные крылья, подлетел к ближайшему раскрытому окну и устроился на раме. – Ну, тогда до скорого! Желаю удачи в борьбе!
– Вам тоже! – крикнула в ответ Холли. – Да пребудет с вами сила леса!
Она явно пересмотрела «Звёздных войн».
По пути в столовую на ужин мы встретили костариканцев. Они уже чувствовали себя как дома, что неудивительно – они же совсем недавно у нас гостили. Джо Бриджер, который по-прежнему сидел за столом в одиночестве, с любопытством наблюдал за экзотическими гостями.
– Шведский стол у вас просто фантастический, – восхищённо воскликнула девочка-катарта Морин, схватив полуобглоданную куриную ножку с подноса с грязной посудой.
– Почему меня распределили в комнату к Альфредо, а не к Мануэлю? – оборотень-ягуар Кинг в человеческом облике жалостливо посмотрел на меня огромными золотистыми глазами. Ещё чуть-чуть – и мяукнет.
– Всё в порядке, – заверил муравьед Альфредо, прищурив глаза за толстыми стёклами очков. Наверное, придётся показывать ему противников, даже если они будут находиться у него прямо перед носом. И тем не менее я ему тепло улыбнулся. Альфредо не хуже меня знал, что Мануэль был фанатом Эндрю Миллинга и плохо влиял на Кинга. Возможно, он даже вступит в борьбу на стороне нашего врага и будет страшно горд, потому что верит во всю эту чушь, будто бы оборотни во всём превосходят людей, да и вообще супергерои. Жаль, что он тоже прилетел.
Кроме этой троицы к нам прибыл – к радости Хуаниты – паук-птицеед Игнасио. Домино и Эстелла тоже хотели поехать, но им не разрешили родители.
Вечер понедельника, на который была намечена встреча Сьерры и Арулы, приближался. И я не находил себе места от беспокойства.
И вот наконец назначенный час настал. Прямо сейчас, в эту минуту, Сьерра встретится с Арулой, её и наконец-то посвятят в тайну, о которой знала только юная оборотень-рысь. Лисса Кристалл, Билл Зорки, Джеймс Бриджер и я сидели в учительской, в центре стола лежал мой чёрный сотовый. И не звонил.
Мы тоже все молчали. Я представил, что сижу в засаде и выслеживаю добычу. Так было легче пережить ожидание.
Когда телефон зазвонил, все вздрогнули. Лисса Кристалл коротко кивнула мне. Мы договорились, что говорить буду я, потому что именно я поддерживал связь со Сьеррой с самого начала.
– Привет, волчица, – поздоровался я.
И тут же понял, что что-то пошло не так. Голос Сьерры звучал глухо, она задыхалась.
– Караг… Нас нашли люди Миллинга… Их двое… – Кажется, Сьерра бежит.
Кучка совиного помета! В трубке послышалось шипение, потом звуки борьбы – и наконец снова голос Сьерры:
– Майк в обличье неясыти бросился им в лицо, и нам удалось вырваться… Мы сейчас наверху, на крыше… Арула, ты правда думаешь, что я смогу перепрыгнуть на другое здание? С этим только рыси справятся или пумы, я не смогу… Да иду я, иду… Мама-а-а-а-а!