Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детективы » Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер

224
0
Читать книгу Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 ... 61
Перейти на страницу:

— Нет, девочка, тебе разумнее побыть дома. Кто-то долженсейчас быть там и за всем проследить.

— Когда вернется тетя Матильда? — спросила Элен.

Джеральд Шор повернулся к Мейсону, как бы предлагая емуответить. Мейсон улыбнулся:

— Не раньше, чем ответит на все хитроумные вопросылейтенанта Трэгга.

— Но доктор настаивает, что допрос должен быть ограниченпятью Минутами. Он уверяет, что тетя Матильда еще очень слаба и больше невыдержит.

— Совершенно верно. Но это пока она находится в больнице,где командует доктор. Лейтенант Трэгг оставил там на всякий случай парочкусвоих людей, которые проследят за тем, чтобы она не улизнула домой прежде, чемлечащий врач объявит ее совершенно здоровой. После этого она уже не сможетуклониться от допроса, и Трэгг выудит из нее все, что его интересует… или вбольнице, или в полицейском управлении.

— Лейтенант Трэгг показался мне умным и решительным молодымчеловеком, — заметил Джеральд Шор.

— Так оно и есть, — согласился Мейсон, — и не стоит егонедооценивать. Это опасный противник.

Джеральд Шор испытующе взглянул на Мейсона, но лицо адвокатаоставалось непроницаемым.

Элен вышла из машины и, прежде чем захлопнуть дверцу,пошутила:

— Итак, мне поручена оборона крепости.

— Я не задержусь, — пообещал Джеральд.

— Я все время думаю, что последует дальше. — Девушка зябкопередернула плечами. — Хотела бы я знать, где можно разыскать Джерри Темплера.

— Может быть, мне остаться с вами? — порывисто спросила ДеллаСтрит.

— Я бы очень хотела этого, — призналась Элен.

— К сожалению, мне понадобится Делла, — категорическивозразил Мейсон.

Элен явно расстроилась.

— Ну ничего, надеюсь, все будет в порядке.

По дороге в Голливуд Джеральд Шор снова вернулся к тому, чтоего волновало.

— Мистер Мейсон, вы несколько раз упомянули о том, чтолейтенант Трэгг опасный противник.

— Да.

— Могу ли я спросить, какой особый смысл вы вкладываете вэти слова?

— Все зависит от того, с какой стороны посмотреть.

— А именно? — Джеральд Шор заговорил тоном вежливого, нонастойчивого следователя.

— А именно от того, есть ли вам что скрывать.

— Ну, допустим, мне нечего скрывать.

— В этом случае лейтенанта Трэгга нельзя назвать опаснымпротивником, потому что он вообще не будет вашим противником, но опасным оностанется в любом случае.

Шор какое-то время разглядывал профиль адвоката, потом,спохватившись, сосредоточился на дороге.

Мейсон продолжал ровным голосом:

— В данном случае в деле имеется несколько серьезныхмоментов. Начнем с того, что если вы с братом расстались, так сказать,дружески, то было бы логичным для него позвонить вам, а не подвергать такомуПотрясению племянницу.

Это, однако, второстепенная деталь. Важнее то, что онспециально распорядился, чтобы Элен посоветовалась со мной и взяла меня с собойк мистеру Личу, а другим членам семьи ничего не велел сообщать.

— Мистер Мейсон, вы говорите либо слишком много, либослишком мало.

— Что же, — спокойно ответил Мейсон, — вы сами настаивали,чтобы я продолжал.

— Но я не понимаю, куда вы клоните, мистер Мейсон. По-моему,вполне естественное желание повидаться с братом.

— Безусловно.

— Но похоже, мистер Мейсон, вам было совершенно необходимоувидеть его прежде, чем с ним переговорит кто-нибудь другой. Не могли бы выобъяснить смысл последнего заявления?

Мейсон улыбнулся:

— Могу, конечно. Сейчас я стараюсь мысленно оценить все, чтопроисходит, и как это представляется лейтенанту Трэггу, со складом ума итемпераментом которого я немного знаком.

— Ну, и?..

— Трэгг в конце концов выяснит, что вы вышли из дому вместес нами и вместе ехали к водохранилищу на встречу с Личем, но вы не захотеливместе с нами отправиться в отель к Личу.

— Меня интересовал вовсе не Лич, а мой брат.

— Правильно. Даже Трэггу пришлось бы согласиться с такимобъяснением, хотя естественно было бы ожидать, что, поскольку Лич былединственным связующим звеном с вашим братом, его фигура сразу же приобрела быдля вас интерес. Однако, повторяю, Трэгг принял бы такое объяснение, если бы несуществовало другого усложняющего фактора. — Какого?

— Допустим, что на всякий случай, просто чтобы всепроверить, Трэгг раздобыл вашу фотографию и предъявил ее дежурному портье в «Касл-Гейт»и спросил, не наводили ли вы справок о Личе, не приезжали ли к нему в отель илине видел ли вас кто-нибудь раньше вблизи отеля.

После минутного молчания Джеральд Шор спросил:

— Для чего ему может понадобиться все это?

— Разумеется, я не могу претендовать на знакомство со всемифактами, но, если рассуждать с позиции Трэгга, некоторые обстоятельстваприобретают особое значение. Ваш брат исчез неожиданно. Это исчезновениенаверняка было вызвано какими-то необычайными причинами. Непосредственно передуходом из дому у него состоялась беседа с человеком, который не то просилденег, не то требовал их. По некоторым данным, этим человеком были вы. Правда,эти данные несколько противоречивы. Но я не сомневаюсь, что вас допрашивали, ив протоколе черным по белому записано, что вы категорически отрицали, будто втот вечер виделись со своим братом. Вот Трэгг и решит, что вам было бы крайненежелательно, если бы сейчас ваш брат появился на сцене и не только рассказалнечто совсем противоположное, но также показал бы, что ваш разговор имел прямоеотношение к его исчезновению.

Придя к таким выводам, лейтенант, несомненно, стал бырассуждать так: Фрэнклин Шор объявился. По неизвестной причине он не желает,чтобы об этом узнали. Он отказывается идти к себе домой и предпочитаетпредварительно связаться с кем-то из своих родственников. Он избегает родногобрата и звонит племяннице, которая сейчас стала весьма привлекательной молодойженщиной, но в момент исчезновения Шора ей было всего тринадцать иличетырнадцать лет. Джеральд Шор, обойденный братом, не смиряется с этим инастаивает на совместной поездке с племянницей. Генри Лич выступает каксвязующее звено между Фрэнклином, который не может или не хочет явиться домой,и его родственниками. Генри Лич отправляется в пустынное место, где егоубивают. Напечатанное на машинке письмо, из содержания которого следует, чтоЛич отправился в это место по своей воле, но ничто не подтверждает, что письмодействительно было написано Личем. Наоборот, есть основания полагать, что онего не писал. Конечно, многое зависит от результатов экспертизы, смогут лиустановить время смерти Лича. Однако, судя по некоторым признакам, которые язаметил на месте преступления, я склонен полагать, что смерть наступила зачетыре часа до нашего приезда.

1 ... 19 20 21 ... 61
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Дело беззаботного котенка - Эрл Стенли Гарднер"