Книга Изумительный мистер Лис - Роальд Даль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Лис тёмным коридором протиснулся к выходу. Подставил свою прекрасную тонкую физиономию ночной прохладе и принюхался.
Чуть-чуть высунулся и замер. И снова принюхался. Он обычно с особыми предосторожностями выходил из норы.
Он ещё чуть-чуть высунулся. Теперь он высунулся до пояса.
Чёрный нос подрагивал, ходил ходуном, вынюхивал опасность. Не обнаружив её, мистер Лис готов уже был затрусить по лесу, как вдруг услышал — или ему показалось? — тихий-тихий звук, едва уловимый шорох, будто кто-то легонько поддел ногой сухую листву.
Мистер Лис прижался к земле и замер, навострив уши.
Он ждал долго, но ничего не услышал.
— Полевая мышь, надо думать, — решил он сам с собой, — или ещё какая-нибудь малозначительная зверюшка.
Он ещё чуть-чуть высунулся из норы… потом ещё чуть-чуть… Он почти совсем уже вылез. И — напоследок — осторожно огляделся по сторонам. Лес стоял тихий и тёмный. Где-то в вышине светила луна.
И вот тут-то привычный к темноте острый глаз мистера Лиса различил за дубом неподалёку что-то блестящее. Серебристая капля лунного света дрожала на гладкой поверхности. Что это? Что бы это могло быть? Вдруг капля стронулась с места. Выше, выше… Боже ты мой! Да это ружейный ствол! Мистер Лис с быстротою молнии метнулся обратно в нору, а в тот же миг весь лес огласился грохотом. Бах-бах! Пиф-паф!
Дым из трёх ружей взмыл к небесам. Шар, Шок и Шип выскочили из своих укрытий и бросились к норе.
— Ага, попался! — крикнул Шип.
Шок посветил фонариком, и — на земле, в кругу света, наполовину в норе, наполовину снаружи — лежали жалкие, растерзанные, окровавленные останки того… что было… только что… лисьим хвостом. Шип его поднял.
— Лис целёхонек, а хвост в клочья, — сказал Шип и брезгливо его отшвырнул.
— Безобразие! — крикнул Шар. — Мы упустили время! Надо было стрелять, как только он морду высунул!
— Впредь будет поосторожней высовываться, — сказал Шок.
Шип вытащил из кармана флягу и отхлебнул сидра. Потом он сказал:
— Пройдёт три дня, не меньше, пока он всерьёз проголодается и снова вылезет. Лично я не намерен три дня тут торчать. Давайте-ка мы его выкопаем.
— Да, — сказал Шар. — Вот теперь вы дело говорите. Мы в два счёта его выкопаем. Нам ведь известно, что он тут.
— Я полагаю, тут и вся семейка, — сказал Шок.
— Тем лучше! — сказал Шип. — Возьмёмся же за лопаты, друзья!
Страшные лопаты
А внизу, в норе, миссис Лис нежно зализывала рану мистера Лиса, чтобы остановить кровотечение.
— Самый красивый был хвост во всей округе, — вздыхала она.
— Мне больно, — стонал мистер Лис.
— Ну конечно, миленький. Но ты уж потерпи, всё скоро заживёт.
— И хвост скоро снова вырастет, папа, — сказал один из Лисят.
— Нет, никогда, никогда он не вырастет, — сказал мистер Лис. — Я навеки обесхвосчен.
И вид у мистера Лиса был при этом очень и очень печальный.
На ужин ничего у них не было. Дети скоро уснули. Уснула и миссис Лис. Мистер Лис не мог уснуть из-за боли в том месте, откуда прежде рос его хвост.
— Впрочем, — рассуждал он, — я ещё легко отделался. Хорошо хоть жив остался. Но раз они обнаружили нашу нору, нам надо срочно отсюда перебираться. Нам не видать покоя, если мы…
Но что это? Он резко повернул голову, вслушался. Звук, который он услышал, был самый страшный звук, какой только может услышать лиса: шарк-шарк-шарк — шаркали лопаты!
— Вставайте! — крикнул он. — Нас выкапывают!
Миссис Лис моментально проснулась и села, вся трепеща.
— Ты уверен? — прошептала она.
— Убеждён! Слушай, слушай!
— Они убьют моих детей! — вскрикнула миссис Лис.
— Никогда! — сказал мистер Лис.
— Ах, но ты же сам знаешь, миленький, — причитала миссис Лис, — они их убьют, убьют!
Тук-тук-тук — стучали лопаты у них над самой головой. Сверху уже сыпались камешки и земляные комья.
— А как они нас будут убивать, а, мама? — спросил один из маленьких Лисят, и чёрные глазки его округлились от ужаса. — У них там что, собаки?
Миссис Лис разрыдалась. Она обняла всех четверых своих детей и крепко прижала к груди.
Вдруг раздался особенно громкий стук, и потолок норы прорезал острый край лопаты. Жуткое зрелище!
И тут мистера Лиса будто ударило электрическим током. Он вскочил на ноги и крикнул:
— Я понял! Нельзя терять ни минуты! И как это я раньше не подумал!
— О чём не подумал, папа?
— О том, что лиса может рыть быстрей человека! — крикнул мистер Лис, уже принимаясь рыть. — Никто в целом свете не умеет рыть быстрее лисы!
Земля вихрем взлетала вслед за мистером Лисом, покуда он отчаянно прорывал ход передними лапами. Миссис Лис бросилась ему на подмогу. А за нею и дети.
— Вниз, вниз! — приказал мистер Лис. — Мы должны углубиться! Как можно, как можно глубже!
Ход делался всё длинней и длинней. И шёл вниз, вниз, вниз. Глубже, глубже, глубже. Отец, мать и четверо детей работали сообща. Передние лапы мелькали с такой скоростью, что их не было видно, как спицы катящегося колеса. А шарканье и стук лопат делались тише, тише, тише.
Через час примерно мистер Лис перестал рыть.
— Стоп! — сказал он. Все остановились, оглянулись и посмотрели назад, на длинный ход, который только что прорыли. Всё было тихо.