Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Детская проза » Тайна всадника в маске - Кэролайн Кин 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Тайна всадника в маске - Кэролайн Кин

180
0
Читать книгу Тайна всадника в маске - Кэролайн Кин полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 27
Перейти на страницу:

Четверть часа спустя Коллин уже объезжала рысью большой круг позади сарая. Нэнси, Бесс и Сан-Маркосы следили за ней, положив локти на верхнюю жердь изгороди.

— Папочка, ты только посмотри, как Иволга движется! — воскликнула Мариза с неподдельным восхищением. — Она словно плывет по воздуху! И ни одного сбоя! Я так хочу, чтобы она поскорее стала моей!

Нэнси покосилась на девочку. Мариза как будто не сомневалась, что будет хозяйкой Иволги. Конечно, ее нельзя было винить за такое желание. Хотя Нэнси мало что понимала в лошадях, она сразу заметила, что гнедая кобыла — нечто особенное.

Она быстро перевела взгляд на Диего Сан-Маркоса, стоявшего рядом с дочерью. Он хмурил брови. Затем, внезапно обернувшись, вежливо улыбнулся Нэнси, но его темные глаза блестели холодно и настороженно.

— Вы наездница, мисс Дру? — спросил он. Нэнси покачала головой.

— Иногда катаюсь для развлечения.

— Я хочу посмотреть, как Иволга прыгает! — потребовала Мариза.

Коллин кивнула и направила Иволгу к брусьям. Глядя, как безупречно было взято это препятствие, Нэнси подумала, что лошадь и всадница отлично понимают друг друга.

— Браво! — Мариза захлопала в ладоши и обернулась к Нэнси и Бесс. — Видели бы вы Иволгу на Колумбийском классическом гран-при! Она была великолепна. Ее первый гран-при, и она пришла третьей!

— О-о! — произнесла Бесс с уважением, но тут же смущенно нахмурилась. — А что такое гран-при?

Мариза посмотрела на нее с изумлением:

— Это высший вид соревнований по преодолению препятствий.

— Гран-при в переводе с французского означает «большой приз», — объяснил Диего, не отводя глаз от Иволги. Коллин направляла кобылу к двойному препятствию — двум барьерам, поставленным так близко, что лошади между ними почти не оставалось места.

— В гран-при, — продолжал Диего, — используются самые высокие препятствия — от четырех до шести футов в высоту.

Бесс присвистнула.

— Ой-ой-ой! Я бы умерла со страху!

— Коллин с Иволгой распорядилась очень умело, — вмешалась Мариза. — Она тренировала ее не торопясь. Гран-при в прошлом месяце был для Иволги первым, но все сразу поняли, что от нее на Среднезападных международных можно многого ждать.

Коллин подъехала к изгороди и спешилась.

— Представление окончено, — объявила она с улыбкой.

— Поехали, Мариза, — сказал Диего. — Мы завернем к Глории Доннер посмотреть молодую лошадь, которую она продает. — Он кивнул девушкам. — Рад был с вами познакомиться, мисс Дру и мисс Марвин. А с вами, мисс Хили, мы увидимся на выставке и… — Он умолк на секунду, глядя на Иволгу. — И полюбуемся еще раз вашей чудесной лошадью.

— Конечно, — вежливо ответила Коллин, но Нэнси заметила, что ей не по себе. — Желаю удачи, Мариза!

— И тебе того же, — ответила девочка.

Три подруги молча смотрели, как Диего и Мариза шли мимо сарая к своей машине. Отец и дочь наклонялись друг к другу, словно что-то серьезно обсуждая.

— Уф-ф! — с облегчением сказала Коллин. — Я рада, что они уезжают. — Она ослабила подпругу Иволги и повела ее к воротам.

— Да, им очень хочется купить Иволгу, — заметила Бесс, когда они шли ко входу в сарай.

— Верно! — Нэнси кивнула. — Мариза ведет себя так, словно лошадь уже принадлежит ей.

— Знаю! — Коллин остановила Иволгу в проходе и начала ее расседлывать. — А Диего даже приторно любезен. Не нравится мне это.

— Видимо, он привык иметь все, чего бы ни захотел, — сказала Нэнси.

— А хочет он Иволгу, — буркнула Коллин и посмотрела на часы. — Ну, подробности я расскажу вам по дороге. До встречи с Филом у нас почти час. Надо еще растереть Иволгу. Сено я ей уже положила и сейчас буду готова.

Вскоре девушки вошли в небольшой жилой дом. Коллин отправилась принять душ и переодеться, предложив Нэнси с Бесс пока выпить лимонада.

Из спальни Коллин вышла в ярко-зеленом брючном костюме и в туфлях на низком каблуке. Белокурые волосы волной падали на плечи.

— Готовы? — спросила она. — Я только пущу Иволгу пастись.

— Я с тобой, — предложила Нэнси, а Бесс сказала, что тем временем подгонит к крыльцу свой «камаро». Коллин зашла за поводом в комнату, где хранилась сбруя, а Нэнси направилась прямо к Иволге и оперлась на нижнюю половину двери.

— Э-эй, девочка! — окликнула она кобылку и тут увидела, что Иволга стоит посередине стойла, низко опустив голову, и дышит так тяжело, что бока у нее вздымаются и опадают.

Нэнси нахмурилась. Что-то здесь было не так. Она обернулась позвать Коллин, и тут Иволга вдруг зашаталась и упала на колени, а потом с громким стоном перекатилась на бок.

ЯДОВИТЫЕ СЛОВА

— Коллин! Быстрее сюда! — крикнула Нэнси, отпирая дверь стойла. — Иволге плохо!

Коллин выскочила в проход с поводом в руке. Отстранив Нэнси, она вбежала в стойло и опустилась на колени рядом с головой лошади. Иволга резким движением приподнялась на передних ногах, а затем встала на все четыре и беспокойно закружилась по стойлу.

Коллин отпрыгнула назад в проход как раз вовремя.

— Похоже на колики, — еле выговорила она. — Я должна остаться с ней и успокоить ее. Ты не позвонишь ветеринару, доктору Холл? Ее номер в списке рядом с телефоном в доме.

Нэнси кивнула и выбежала из сарая. Бесс сидела за рулем машины. При виде Нэнси она опустила стекло.

— Что случилось? — крикнула она, но Нэнси было не до объяснений.

Через десять минут Нэнси, дозвонившись в приемную ветеринара, вернулась в сарай вместе с Бесс. Коллин шла к ним по проходу, ведя Иволгу. Шея кобылки потемнела от пота, и она спотыкалась.

— Я сказала сестре в регистратуре, что это очень срочно, — сообщила Нэнси, — и она ответила, что ветеринар постарается приехать побыстрей.

Коллин только кивнула. Лицо у нее как-то сразу осунулось и побледнело.

— А я думала, колики — это когда у младенца схватывает живот, — сказала Бесс, недоуменно сдвинув брови.

— Да, но у лошадей они гораздо опаснее. Когда у лошади заболевает желудок, там скапливаются газы и давление поднимается настолько, что это может вызвать непроходимость кишок.

Бесс наморщила нос.

— И боль, должно быть, страшная!

— Да, — Коллин кивнула, — такая, что может вызвать шок. Вот почему я заставляю Иволгу ходить. Если она начнет метаться в стойле, это еще ухудшит ее состояние.

— Мы можем как-нибудь помочь? — спросила Нэнси с тревогой.

Коллин мотнула головой и повела лошадь назад по проходу.

— Ничего, подождем, пока приедет ветеринар.

1 2 3 ... 27
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Тайна всадника в маске - Кэролайн Кин"