Книга Счастье в наследство - Джейн Купер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лукас Мартин.
— Прекрасно, мистер Мартин. Нравится вам это или нет, но я собираюсь взглянуть на «Полумесяц».
Мартин с Джуди переглянулись и поняли, что думают об одном и том же: его имя ничего не говорит Грейс Уитни. Она не знает о нем. Странное чувство облегчения нахлынуло на него, и он смог проговорить уже несколько менее агрессивным тоном:
— Глядите, сколько ваша душа пожелает. Мне нет до этого дела. — Резко развернувшись, он направился к ее багажу. — Судя по количеству вещей, вы к нам надолго пожаловали.
— Не беспокойтесь, не надолго, — холодно отозвалась она. — Просто у меня была продолжительная поездка, и ранчо «Полумесяц» — ее последний пункт.
— Что ж, спасибо и на этом, — проворчал Лукас.
Он подхватил чемоданы так, словно они ничего не весили, и зашагал вперед, не оглядываясь.
Перекинув ремень дорожной сумки через плечо, Грейс повернулась к Джуди:
— Идемте в дом, миссис Уитни. Вы, должно быть, устали, и вам надо отдохнуть, — предложила та.
— Спасибо, Джуди, я действительно немного устала. И прошу вас, зовите меня Грейс.
Они пошли вслед за быстро удаляющимся Лукасом. Грейс не удержалась от вопроса:
— Скажите, он всегда такой?
Джуди смутилась:
— Нет, что вы. Лукас, он… он хороший.
Насчет «хорошего» у Грейс были большие сомнения, но вот в его мужских достоинствах сомневаться не приходилось. Он просто излучал мужественность, и, несмотря на его грубые манеры, любая женщина обратила бы на него внимание. Но лично ей до этого нет никакого дела. Она устала, и эту последнюю остановку на пути домой постарается сделать как можно короче.
Дом… Это слово с некоторых пор вызывало у нее противоречивые чувства. Одним из них было чувство одиночества. Со дня смерти Стивена дом, в котором они жили в течение пяти лет, утратил для нее свое значение.
Не исключено, что она и отправилась в эту поездку, для того чтобы выбраться из этого одинокого дома, хотя и убеждала себя, что ей необходимо увидеть свое наследство собственными глазами. Стивен был скрытным человеком и лишь изредка упоминал при ней о делах. И сейчас ей нелегко входить во владение разветвленной империей недвижимости, разбросанной по стране. В течение полугода она изучала цифры и документы и пришла к решению лично осмотреть все объекты. До сих пор поездка проходила вполне гладко. Однако здесь, в «Полумесяце», она чувствовала себя незваной гостьей, и это выводило ее из равновесия.
Они шли через рощу, защищавшую дом от солнца, и приятная прохлада заставила Грейс осознать, как жарко было на солнце.
— Похоже, это старые посадки, — заметила она, глядя на огромные сучковатые ветки. — Что это за деревья?
— По большей части тополя. Они все лето дают хорошую тень.
Старый дом под красной черепичной крышей выглядел прочным, надежным и ухоженным. На цветочных клумбах перед ним красовались яркие петунии, бархатцы и календула. Грейс с одобрением отметила про себя, что открытые веранды, опоясывающие первый и второй этажи дома, придают ему необычайно уютный, привлекательный вид.
— Не знаю, чего я ожидала от ранчо в Колорадо, но я не думала, что оно такое! — воскликнула Грейс.
Джуди рассмеялась.
— Вы всю жизнь прожили в городе? — спросила она.
— Да, в Миннеаполисе.
Они подошли к лестнице, ведущей на веранду второго этажа.
— Жизнь здесь сильно отличается от городской, но, возможно, она вам понравится.
— Я пробуду здесь слишком мало, чтобы удостовериться в этом, — отозвалась Грейс, проходя вслед за Джуди в большой прохладный холл. Начищенные до блеска полы были покрыты пестрыми плетеными ковриками, явно ручной работы. — Какая прелесть! — восхитилась Грейс.
— Спальни и ванные комнаты наверху, — сказала Джуди. — Вам нужно устроиться и отдохнуть, а потом вы сможете осмотреть дом.
Стук сапог по ступенькам лестницы заставил Грейс поднять глаза. К ним спускался Лукас. Выражение его лица по-прежнему было хмурым и раздраженным. Он, несомненно, крайне недоволен ее присутствием здесь. Но почему? — недоумевала Грейс. Ведь должен же он понимать, что после смерти Стивена ему рано или поздно пришлось бы встретиться со своим новым партнером. А в том, что этим партнером оказалась вдова Стивена Уитни, нет ничего удивительного. Может, он просто женоненавистник?
Он явно собирался молча пройти мимо них. Возможно, бедная Джуди и привыкла к такому обращению, но Грейс заставит его обратить внимание на ее присутствие.
— Большое вам спасибо за то, что отнесли мои вещи наверх. — Грейс смело встала на его пути. — Мое пребывание здесь продлится ровно столько, сколько потребуется, чтобы осмотреть ранчо, мистер Мартин. — Краем глаза она заметила, как Джуди испуганно застыла.
Ха! Она нисколько не боится этого грубияна. Она с ним здесь на равных правах.
— Поэтому, возможно, для нас обоих будет лучше, если мы настроимся не так неприязненно по отношению друг к другу, — закончила она.
Серо-голубые глаза, которые и без того смотрели холодно и враждебно, сузились еще больше?
— Да что вы говорите? — процедил Лукас. Джуди при этом испуганно попятилась и скрылась за ближайшей дверью. — Не знаю, что вам здесь понадобилось, но осматривайте, что хотите, и проваливайте поскорее.
— Я имею такое же право находиться здесь, как и вы! — вскипела Грейс. — Кем вы себя возомнили? Мне принадлежит ровно половина всего, что тут имеется, и вам это прекрасно известно. Поэтому я могу оставаться здесь, сколько захочу!
— Ну и оставайтесь, черт бы вас побрал! Только меня не трогайте. Советую держаться от меня подальше! — И, бросив на нее взгляд разъяренного быка, Лукас загрохотал вниз по лестнице.
Через секунду входная дверь так бабахнула о косяк, что задрожали стены.
Грейс уставилась в пространство перед собой, и постепенно ее гнев сменился подозрением: может быть, этот человек просто сумасшедший? В полном замешательстве она стала подниматься по лестнице. Почему ее приезд вызвал у него столь сильное неприятие? Лукас Мартин ведет себя так, словно от всей души презирает ее, но чем это вызвано? Они не могли раньше встречаться. До смерти Стивена она даже не знала о существовании «Полумесяца». Она пребывала в неведении относительно всех своих теперешних владений: жилых комплексов, офисов и многих других объектов недвижимости в разных городах страны. Стивен скрывал от нее истинные размеры своей финансовой империи, и ей уже никогда не узнать почему.
Джуди поднялась вслед за ней на второй этаж.
— Не обращайте внимания на Лукаса, — посоветовала она. — Здесь работает мой брат Роб, и я договорюсь с ним, чтобы он показал вам ранчо. — Женщина указала на открытую дверь. — Вот ваша спальня.
Просторная комната сразу же понравилась Грейс. Она с удовольствием рассматривала высокий потолок, бежевые шелковые шторы и массивную старинную мебель. Все в этой комнате было удобным и безукоризненно чистым. Разлитый в ее атмосфере покой немного снял напряжение, и Грейс, сделав глубокий вдох, расслабилась.