Книга Аватар Джеймса Кэмерона. В поисках На'ви - Николь Питеса
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джейк отошёл от группы, увидев в стороне красивые пушистые растения. Он осторожно протянул руку, чтобы потрогать лепестки, как вдруг… ХЛОП! — цветок свернулся и исчез под землёй. Он тронул другой цветок — то же самое! Тогда Джейк стал трогать цветы один за другим, смеясь от удовольствия. Когда все растения исчезли, прямо перед собой Джейк увидел огромное животное, похожее на носорога. Голова чудовища была как у рыбы-молота — только размером с целый дом! Это был молотоголовый титанотерий — и явно в плохом настроении! Джейк понял, что влип.
Волосы Джейка взметнулись от оглушительного фырканья. На голове животного торчало что-то вроде покрытого бронёй цветка — восемь лепестков переливались неоновыми оттенками фиолетового, синего и розового. Тело имело насыщенный оливковый цвет с серыми полосками. Животное уставилось на Джейка и вдруг бросилось в атаку!
— Стой на месте! — крикнула Грейс Огастин, доктор наук и глава проекта «Аватар». Молотоголов заревел. Джейк отвернулся от Грейс, закричал как можно громче и бросился навстречу чудовищу. Молотоголов остановился как вкопанный, взвизгнул, развернулся и побежал обратно.
— Ха! — Джейк радостно засмеялся, всё ещё дрожа от пережитого страха. Но тут он почувствовал, что такое настоящий страх. За его спиной раздалось леденящее душу утробное рычание. Ужас заставил его застыть на месте. В ту же секунду над головой пронеслось иссиня-чёрное животное, похожее на пантеру, но размером с полгрузовика. Люди называли его танатором. Чудовище уставилось на него сверху вниз пронизывающим взглядом своих жёлтых глаз, рыча и обнажив длинные полупрозрачные клыки. Оно было в ярости и упиралось в землю шестью конечностями, готовясь к прыжку.
Джейк крикнул Грейс:
— А что с этим делать? Тоже стоять на месте?
— Нет, Джейк! Бежать! Определённо бежать! — прокричала в ответ Грейс.
Джейк почувствовал, как в ушах бьётся кровь, когда он развернулся и бросился бежать через лес так быстро, как только позволяли ноги аватара. Действуя на одних инстинктах, он перепрыгивал через камни и проламывался сквозь заросли. Джейк не оборачивался — он знал, что по пятам за ним мчится огромная масса когтей и зубов.
За какую-то долю секунды Джейк протиснулся в углубление, образовавшееся под корнями дерева, и выставил наружу автомат. Танатор ударил по корням с такой силой, что всё громадное дерево содрогнулось. Джейк нажал на спусковой крючок автомата, но пули оказались бесполезны против такого крепкого животного. Прежде чем Джейк понял, что происходит, громадная сила подбросила его в воздух. Земля ушла из-под ног, в глазах всё закружилось. Танатор, схвативший его за рюкзак, мотал головой из стороны в сторону.
Джейк с трудом нащупал застёжки рюкзака и сбросил его со спины. Он тяжело упал на землю, но тут же поднялся и с бешено колотящимся сердцем побежал на шум водопада. Через секунду он оказался в месте, которое выглядело как край земли Пандоры. Выбирая между крутым обрывом или смертью, Джейк глубоко вдохнул и прыгнул вниз!
С огромным трудом пробившись сквозь мощные струи водопада, Джейк наконец вырвался на поверхность, уцепился за ветку и медленно выполз на берег. Всё ещё задыхаясь, он оглянулся назад и увидел рычащего танатора, который пристально смотрел на него. Рёв чудовища разносился по всему лесу.
ДЖЕЙК ЗАКРЫЛ ГЛАЗА, и в голове зазвучали слова полковника Куорича, произнесённые на первом собрании. Он должен выжить… но как? В кармане Джейк нашёл нож, и вскоре у него в руках уже было копьё, вырезанное из найденной на берегу ветки. Он огляделся, не представляя, где находится и как добраться до лагеря. Очень осторожно Джейк двинулся вперёд.
С вершины одного из деревьев на Джейка смотрела пара золотистых глаз. Нейтири, юная обитательница Пандоры, следила за ним со смешанным чувством любопытства и гнева. Несмотря на то что Джейк выглядел совсем как На’ви, Нейтири без труда распознала в нём созданного человеком аватара. Люди! Они принесли слишком много бед лесу и народу На’ви своими ружьями и машинами.
Нейтири взяла в руки длинный лук, прицелилась в Джейка и задержала дыхание. Но за мгновение до того, как выстрелить, она заметила, как лёгкое, похожее на одуванчик семечко — «древесный дух», или атокирина, — медленно подлетело и село на кончик стрелы. Народ На’ви искренне верит в то, что «древесные духи» — это семена Великого Древа, связанные с Эйвой, матерью всего сущего на Пандоре. Нейтири проследила взглядом за семечком, которое поднялось в воздух и полетело дальше. Она опустила оружие.
В наступившей темноте звуки леса становились всё громче и громче. С бешеной скоростью Джейк обмотал рубашкой новую ветку и обмакнул получившийся факел в сок какого-то растения. Когда он поджёг факел и помахал им в воздухе, то обнаружил, что донимавшие его звуки издают два десятка собакоподобных существ с острыми зубами и лоснящейся чёрной кожей с красными полосками. На своих шести конечностях они подкрадывались к Джейку со всех сторон и бесшумно взбирались на ветви ближайших деревьев. Это были змееволки, и Джейк знал, что теперь спасти его может только чудо.
Джейк размахивал своим факелом, словно дубинкой, пока не понял, что больше не в силах держать их на расстоянии. Слившись в единое пятно блестящей кожи и устрашающих когтей, змееволки бросились на свою жертву. Джейк замахнулся на одного факелом. Ухватив копьё двумя руками, он завертелся, нанося удары одному волку за другим. Джейк услышал пронзительный вопль и понял, что это он сам закричал, когда на него, щёлкая челюстями, одновременно бросились три волка. Придавленный к земле, Джейк отбивался ногами и бешено размахивал копьём.
Одна пара челюстей сомкнулась на копье, вырвав его у Джейка из рук. Теперь всё, что отделяло его от хищно оскаленных зубов, — это голые руки. Он со всей силы оттолкнул от себя животное, и вдруг оно разом обмякло. Джейк перекатил тело хищника на землю — из его грудной клетки торчала длинная стрела. Он поднял глаза, и вдруг ход времени будто замедлился.