Книга Лабиринт теней - Улисс Мур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Двое уехали, один приехал, — произнёс средний Флинт с таким видом, будто решил сложнейшую математическую задачу.
— Ну и что?
— Ничего. Так просто, наблюдение.
— А дальше-то что? — с нетерпением спросил старший Флинт, который совсем ничего не понял во всей этой истории и думал только о том, как бы наконец съесть что-нибудь.
— А дальше то, что мы возвращаемся и постараемся понять, куда делось это чудовище. И что случилось с Джулией.
— Да, это верно, что случилось с девочкой. Ты думаешь, что…
— Нет, — оборвал его младший Флинт.
ЗОЛОЧЁНЫЙ ИСПОЛИН
Огромная фигура приближалась к двери из слоновой кости, заслоняя собой всё, что находилось за ней.
Человек оказался необыкновенно высокий — ростом больше двух метров.
Рик и Анита попятились, испугавшись неизбежного приближения этой пугающей фигуры. Чёрные ночные тени окружали ребят, подобно чернильным пятнам. Снаружи этого странного круглого здания, где они находились, непрестанно лил дождь и гремели глухие и грозные раскаты грома. Всё вместе это весьма пугало ребят.
Человек подошёл, покачиваясь, к порогу Двери времени в Аркадии.
Остановился и осмотрелся.
Потом подвигал руками так, как если бы проводил ими по зеркалу, и в воздухе с лёгким шипением возникла лёгкая золотистая пыль.
Анита вдруг заметила, что еле дышит от волнения, и глубоко вздохнула, надеясь отогнать прочь все тревоги и беспокойства, которые скопились к этому моменту. Всё произошло так стремительно!
Последняя женщина, которая привела их в эту комнату, исчезла. Это она вручила девочке ключ с головкой в виде ворона и предложила открыть дверь из слоновой кости. Пока Джейсон шёл к ней на ощупь, в темноте, Анита держала его за руку, а когда он переступил порог, она перестала ощущать её… Это произошло за мгновение до того, как дверь с шумом захлопнулась.
Когда же они с Риком вновь открыли её, Джейсона за порогом не оказалось и на его месте появился великан.
Как бы там ни было, он однако не внушал страха или опасения.
Одет, как древний грек: лёгкая, короткая юбка, невысокие кожаные сапоги, рог на перевязи, перемётная сума и короткий кинжал на поясе.
Голый череп блестит, как зеркало, плечи узкие, руки тощие.
На пальцах сверкают кольца.
Вдруг незнакомец перестал двигать руками.
— Я зрю вас, дети, что стоите там. А вам я виден или нет? — произнёс он тёплым и глубоким голосом, и речь его звучала как-то странно — казалось, он декламирует стихи.
Анита на всякий случай немного отодвинулась в тень, надеясь, что человек этот всё же не увидит её. Но он продолжал:
— Девочка в платьице чёрном и мальчик с волосами цвета морковки, что за талию держит её…
Потом он наклонился, словно хотел просунуть голову под притолоку двери, и замер, с любопытством рассматривая их.
Рик, стоявший рядом с Анитой, задрожал от волнения и отпустил руку, которой, сам того не заметив, обнимал девочку, и отступил на шаг.
Анита хотела было остановить его, но Рик взглядом дал понять, что хочет поговорить с незнакомцем, и шагнул к распахнутой двери.
— Кто ты такой? — спокойно произнёс он, стараясь не выдать своего волнения.
— Говорить ты, выходит, умеешь, мужчина маленький, рыжеволосый.
Рику не очень понравились эти слова, но он шагнул дальше.
— Нет никакой нужды разговаривать со мной таким образом, — сказал он.
— Что, юный отрок, столь не по душе тебе? — очень удивился гигант. — Мой голос иль слова, а может быть, стихи?
— Стихи, — признался Рик. — Я всегда ненавидел их.
Человек улыбнулся и уставил руки в бока. Дождь на улице забарабанил ещё сильнее.
— Но ты так и не сказал мне, кто ты такой, — продолжал Рик осторожно двигаясь навстречу. — И не объяснил также, куда ушёл Джейсон.
— Джейсон? А кто такой Джейсон?
Всё ещё держась в тени за спиной друга, Анита не выдержала и в отчаянии закричала:
— Он только что вошёл в эту дверь! Ты не мог не видеть его!
— А дева юная, коль сердится, дар речи тоже обретает! — воскликнул гигант и громко расхохотался.
— Джейсон наш друг, — объяснил Рик, указывая на дверь. — И он только что вошёл туда, где сейчас стоишь ты.
— Ах, юный отрок! Как же, как же! Он рядом тут, совсем недалеко.
— Пожалуйста… — взмолился Рик, которого всё больше раздражало это стихопение.
— Что хочешь ты сказать сим словом вежливым «пожалуйста», мой добрый господин?
— Прекрати говорить стихами! — приказала Анита.
— Но разве вы не дети? — удивился великан. — Известно всем, что любите весьма вы и ласку, и заботу, смех, шутки любите, играть и веселиться, а уж разгадывать загадки, все говорят, особенно вы падки.
— Мы не дети, — сердито ответил Рик, стараясь сохранить спокойствие. И что бы ты ни собирался рассказать нам, твоя манера невыносима!
Голос и манера великана тотчас изменились. Казалось, он обиделся, будто слова Рика глубоко ранили его.
— И всё же когда-то нравилось, когда-то нас просили…
Оглушительный грохот, словно по гигантскому медному листу ударили молотком, прогремел в помещении. Должно быть, молния ударила не слишком далеко, прорвав завесу дождя, обрушившегося на полуразвалившиеся здания и руины Аркадии.
Рик впервые посмотрел великану прямо в глаза.
Они оказались огромные и золотистые, как у кошек.
И виделись в них печаль и страдание человека, которому слишком долго пришлось насильно пребывать в одиночестве.
— Меня зовут Рик, — представился рыжеволосый мальчик. — Рик Баннер. Подожди, не прерывай меня. Я не знаю пока ещё, кто ты такой и что тут делаешь, но похоже, не собираешься убивать нас. Правильно я говорю?
Великан хотел было что-то сказать, потом медленно кивнул в знак согласия.
— Теперь можешь сказать нам, кто ты такой?
Великан тяжело вздохнул.
— Зефир, к вашим услугам, о, славные отроки, — ответил он, вежливо склонив голову. — Долгие годы уже страдаю, в одиночестве тут пребывая. Я всё звал и путешествовал, всё путешествовал и звал, искал кого-нибудь в попутчики и наконец поймал…
— И на этом я надеюсь, ты завершаешь своё стихотворчество?
Великан пожал плечами.
— Так вот я — Рик, а это Анита. — И рыжеволосый мальчик жестом подозвал девочку.
Анита осторожно вышла из тени, и в это время новый гром прозвучал чуть слабее, видимо, молния ударила подальше. Но всё равно здание задрожало.