Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Фэнтези » Утрата и обретение - Алан Дин Фостер 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Утрата и обретение - Алан Дин Фостер

252
0
Читать книгу Утрата и обретение - Алан Дин Фостер полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 70
Перейти на страницу:

Через двадцать минут внизу показались огни места, называемого — пожалуй, излишне оптимистично — городом. Вскоре Маркус остановил машину перед дверями единственного бара-ресторана. По немощеной парковке разносилась музыка — смесь кантри и поп-ритмов. Рэпа не было слышно, его припасли для еды. Мать-земля давно поглотила тонкий слой гравия, которым некогда была засыпана автомобильная стоянка. Дождей здесь практически никогда не было, и стиральная доска, на которую он въехал, была тверда, как железобетон.

Наступил вечер пятницы, и Баг-Джамп гулял. Помимо взятого напрокат «дуранго» Маркуса, на парковке беспорядочно теснилась еще дюжина автомобилей. Здесь не было ни одной городской машины — сплошь вездеходы, пикапы да пара видавших виды грязных мотоциклов.

Ступив на бетонный тротуар, окаймлявший единственную улицу городка, Маркус толкнул стеклянную дверь, прошел двойной тамбур и толкнул вторую дверь. В тот же миг на него обрушилась смесь заводной ритмичной музыки, громких голосов, грубого хохота, запаха подгоревшего мяса и стука киев, беспощадно гонявших по суконному столу бильярдные шары, сделанные из пластика, выдающего себя за слоновую кость. Безупречно круглые, похожие на безжизненные и невыразительные глаза больших белых акул, эти шары, напоминавшие фрагменты черепов безжалостно зарезанных парнокопытных, бесстрастно смотрели друг на друга с противоположных стен. Была здесь и непременная медвежья голова с окаменевшими челюстями, застывшими в припадке фальшивой ярости; по залу были расставлены старые железные капканы, запятнанные многолетней ржавчиной и кровью лохматых жертв; на стенах красовалась анимированная реклама сортов пива, которую через тысячи лет археологи будут благоговейно рассматривать как памятник высочайшей изобразительной культуры далекого прошлого. Там и сям виднелись автомобильные номера разных штатов, разъеденные годами и коррозией, и множество другого, изрядно повидавшего на своем веку хлама.

Хотя приближавшаяся осень пока лишь скромно напоминала о себе вечерней прохладой, в адских глубинах огромного, обложенного речными валунами и расположенного в углу зала камина громко трещали громадные поленья исполинского дуба. Пламя самоубийственной игры воздуха и дерева выплясывало свой дьявольский танец, отражаясь в тройных стеклах выходивших на стоянку окон, сквозь которые — на фоне горных склонов — виднелись автомобили и высокие деревья.

Никто из посетителей не обратил на Уокера ни малейшего внимания, когда он неторопливо направился к стойке бара. Как истинный оптовый торговец, профессия которого требовала частых поездок за границу, он знал, как смешиваться с местным населением. Конечно, он ни за что не смог бы сойти здесь за местного, но его фланелевая рубашка, дешевые джинсы и тяжелые ботинки были уже в достаточной мере вымазаны глиной и пылью.

— Водку со льдом, — сказал он утомленной женщине за стойкой.

Женщина эта была похожа на другую барменшу, о которой один техасский торговец сказал, что она напоминает заезженную и выставленную на продажу лошадь. Но напиток здешняя дама приготовила быстрее, чем в самом лучшем заведении «Петли», да и по качеству он был лучше.

Усевшись на один из многих свободных стульев и потягивая напиток, он принялся с самодовольной отстраненностью заезжего антрополога рассматривать толпу посетителей. Отпускников, таких как он, было немного. Сезон заканчивался, в школах начинались занятия, а погода ухудшалась. Именно поэтому озеро, на котором рыбачили немногочисленные местные жители, и аспидно-серые горы были практически полностью в его единоличном распоряжении.

Допив водку до половины, он начал беспричинно улыбаться. Отчасти эта улыбка была вызвана ледяным напитком, отчасти сознанием того, что он, скорее всего, выиграет пари, заключенное с друзьями — мужчиной и женщиной, утверждавшими, что не пройдет и недели, как он явится домой с поджатым хвостом, если, конечно, его не съедят комары, бешеные сурки или еще какие-нибудь неведомые звери калифорнийской глухомани.

Ну что ж, они его недооценили. Маркус Уокер не такой слабак, как они думают. Мало кто знал, что он был защитником футбольной команды одного университета на Среднем Западе. Прикрывая бреши в обороне, он часто, в буквальном смысле слова, рисковал жизнью. Первобытная жизнь его не пугала. Всего через пару дней он даже сумел поймать пару рыбин на обед. Большинство его друзей без электронного секретаря, ноутбука и мобильного телефона не смогут поймать даже простуду.

В довершение всех сегодняшних удовольствий рядом с ним вдруг материализовалась девушка, эффектно заполнившая фланелевую рубашку, джинсы, а заодно и пространство между Маркусом и соседним стулом у стойки. Девушка была его ровесницей или, может быть, немного моложе. Фактически выиграв пари с друзьями, Маркус Уокер быстро заключил новое пари — с самим собой.

— Виски и воду, Джилл, — сказала девушка барменше.

Сделав над собой усилие, Уокер воздержался от традиционных и тривиальных приемов. Даже в такой глуши, как Баг-Джамп, она, несомненно, насмотрелась их вдосталь. Он выбрал подходящую стратегию, когда девушке подали выпивку. Знакомство должно быть спонтанным, словно по вдохновению.

Он отхлебнул водки из низкого широкого стакана, стараясь не обращать внимания на неизвестного происхождения пятно окаменевшей грязи на его краю, и, обращаясь в пространство, задал вопрос:

— Интересно, кто-нибудь кроме меня видел недавно падающую звезду?

Она, скорее всего, наморщит лоб и посмотрит на него с неподдельным удивлением, с каким, наверное, местные аборигены рассматривают незнакомые предметы. Словесная кость брошена, теперь осталось только сидеть и ждать, сколько очков она покажет.

Девушка слегка подняла брови:

— Вы тоже видели?

Ага, кажется, на этот раз выпала семерка, удовлетворенно подумал он.

— Интересно, что это было. Я подумал сначала, что это метеорит, но он падал очень медленно. — Маркус повернулся к девушке.

— Я подумала, что это спутник или его крупный фрагмент, — объяснила она, продемонстрировав грамотную речь, и поднесла к губам свой стакан. — Если солнечные батареи не успели сгореть, они могли затормозить падение в плотных слоях атмосферы.

Это был не тот ответ, какого он ожидал. Но слова девушки его не разочаровали. В его книге было написано, что образование и красота у представительниц прекрасного пола не обязательно исключают друг друга. Любопытно, как она зарабатывает на жизнь? Он не стал теряться в догадках и спросил.

В ответ девушка дружелюбно улыбнулась. Глаза ее были такого же василькового цвета, что и вода на мелководье озера Коули.

— Джейни Хаскелл, — представилась она. — Я работаю в компании спутникового телевидения. Ну, понимаете: ремонт, установка, продажа.

Это было достаточное объяснение ее образованности и знания спутников, включая особенности их падений.

— Маркус Уокер, приехал сюда отдохнуть…

— Вы шутите, — усмехнулась она.

— …Из Чикаго. Я в шоколаде.

1 2 3 ... 70
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Утрата и обретение - Алан Дин Фостер"