Книга Мисс Прайс и волшебные каникулы - Мэри Нортон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Думаешь только о себе, — ворчала Кэри. — А теперь вот мисс Прайс растянула ногу и не будет летать целую вечность. Может, нам с Чарльзом уже никогда не придется на нее посмотреть!
Чуть позже, когда ребята торжественно сидели за завтраком в высокой темной столовой, тетка Беатриса напугала их, сказав неожиданно:
— Бедная мисс Прайс!
Ребята разом подняли глаза от тарелок, словно она прочла их тайные мысли, и вздохнули с облегчением, когда она спокойно продолжила:
— Кажется, она упала со своего велосипеда и растянула щиколотку. Бедняжка, это так болезненно. Надо послать ей немного персиков.
Пол замер, не успев донести ложку до рта, и переводил взгляд с Чарльза на Кэри.
Кэри откашлялась.
— Тетя Беатриса, — сказала она, — можно, мы отнесем персики мисс Прайс?
...Когда ребята постучали в чистенькую парадную дверь мисс Прайс, было около четырех часов дня. По обеим сторонам садовой дорожки росли цветы. Легкий ветерок, залетая в полураскрытое окно гостиной, раздувал полосатые занавески. Дверь открыла Агнесса, деревенская девчонка, помогавшая мисс Прайс по хозяйству.
Войдя в маленькую гостиную, ребята в первую минуту оробели. Мисс Прайс, как всегда, безукоризненно одетая и причесанная, лежала на софе. Ее забинтованная нога покоилась на подушке.
— Какие чудесные персики! Спасибо, мои дорогие, и поблагодарите вашу тетушку. Очень мило с ее стороны. Присаживайтесь, присаживайтесь.
Ребята осторожно сели на маленькие вертящиеся стулья.
— Агнесса приготовит нам чай. Вы непременно должны остаться и составить мне компанию. Кэри, ты не могла бы разложить этот карточный столик?
А потом был чай с пшеничными лепешками, айвовым джемом и имбирным пирогом. После чая ребята помогли Агнессе убрать посуду; мисс Прайс научила Кэри и Чарльза играть в шашки, а Полу подарила большую книгу с картинками под названием «Потерянный рай»[1]. А потом настало время уходить. И тут, наконец, Кэри собралась с духом.
— Мисс Прайс, — взволнованно сказала она, — вы не обидитесь, если я задам вам один вопрос? Вы — ведьма?
Мисс Прайс очень тщательно сложила шашечную доску и положила на маленький столик рядом с софой. Потом медленно-медленно развернула свое вязание.
— Как тебе сказать, — ответила она, — и да, и нет.
Пол оторвался от своей книги.
— Это значит, серединка-наполовинку? — уточнил он.
Мисс Прайс коротко на него взглянула.
— Это значит, Пол, — спокойно отозвала она, — что я учусь колдовать. — И, поджав губы, провязала несколько петель.
— Ой, мисс Прайс, — горячо воскликнула Кэри, — до чего же вы умная!
Ничего лучше нельзя было придумать. Мисс Прайс слегка покраснела, но вид у нее был очень довольный.
— А когда вы решили учиться колдовать?
— Ну, этот талант у меня с детства, только некогда было заниматься им всерьез: слишком много времени отнимали уроки музыки и уход за матерью.
Пол глядел на мисс Прайс во все глаза.
— Не думаю, чтобы вы были злой ведьмой, — заметил он, наконец.
Мисс Прайс сразу погрустнела.
— Да, Пол, — согласилась она. — Ты абсолютно прав. Я слишком поздно начинаю, вот в чем беда.
— А разве самое трудное в этом деле — быть злой? — удивилась Кэри.
— Для меня — да, — уныло сообщила ей мисс Прайс. — Но есть люди, щедро одаренные злостью от природы.
— Пол, например, — сказала Кэри.
Пол подошел ближе и уселся в кресло, не сводя глаз с мисс Прайс.
— А вы не могли бы немножко для нас поколдовать?
— Ну, Пол! — воскликнула Кэри. — Что за просьбы! Не может же мисс Прайс колдовать с растянутой щиколоткой.
— Нет, может! — горячо возразил Пол. — Она даже лежа может это делать, правда, мисс Прайс?
— Знаешь, Пол, — сказала мисс Прайс, — я немного устала. Я поколдую совсем чуть-чуть, а потом вы пойдете домой... Готово!
Кэри и Чарльз быстро оглянулись, следуя за направлением ее взгляда. Кресло Пола было пустым. Пол исчез — а там, где он только что сидел, клубился легкий желтый дымок.
Но ребята и ахнуть не успели, как Пол появился снова, все так же выжидательно глядя на мисс Прайс.
— Ух ты! — закричала Кэри. — Вот здорово! Как это вам удалось?
Подумать только — настоящее колдовство!
— А я ничего не видел, — пожаловался Пол.
Кэри нетерпеливо взглянула на него.
— Не валяй дурака, Пол. Ты превратился в дым. Ты должен был это почувствовать.
У Пола задрожали губы.
— Ничего я не чувствовал, — сказал он плачущим голосом.
Но его никто не слушал. Кэри смотрела на мисс Прайс сияющими глазами.
— Мисс Прайс, — вдруг сказала она с легким укором, — а ведь вы могли бы показывать это на благотворительном концерте. Вместо пения.
Мисс Прайс опустила вязание. Зловещая тень набежала на ее лицо, и она посмотрела на Кэри тяжелым взглядом, словно видела ее впервые. Кэри нервно вжалась в кресло.
— Хотя вы так мило поете, — быстро прибавила она.
Но мисс Прайс, казалось, ее не слышала. В ее глазах зажегся дикий огонь, губы едва заметно шевелились.
— Должен быть какой-то способ, — медленно говорила она. — Должен — быть — какой-то — способ...
— Для чего? — спросил Чарльз после очень неуютной паузы.
Мисс Прайс улыбнулась, продемонстрировав длинные желтые зубы.
— Чтобы заставить вас замолчать! — выкрикнула она.
Кэри была шокирована. Поведение мисс Прайс не имело ничего общего с манерами настоящей леди.
— Ой, мисс Прайс, — жалобно воскликнула она.
— Чтобы заставить вас замолчать, — повторила мисс Прайс, улыбаясь еще более неприятно.
Пол заерзал в кресле.
— Вот теперь она становится злой, — шепнул он Кэри с удовлетворением.
Кэри отодвинулась от него, сделав вид, что не слышит. Она забеспокоилась.
— Что вы имеете в виду, мисс Прайс? Что мы ни кому не должны говорить, что вы... — она колебалась.
— Что вы ведьма? — закончил Пол.
Но мисс Прайс все еще смотрела невидящим взглядом.
— Сию секунду я что-нибудь вспомню, — пробормотала она, будто про себя. — Сию секунду...
И тогда Кэри совершила поступок, который Чарльз впоследствии называл очень храбрым. Она встала с кресла и опустилась рядом с мисс Прайс на софу.