Книга Помело и волшебная шишечка от кровати - Мэри Нортон
- Жанр: Книги / Сказки
- Автор: Мэри Нортон
(18+) Внимание! Аудиокнига может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Невероятное происшествие
Давным-давно жили-были трое детей. Звали их Кери, Чарльз и Поль.
Кери было десять лет, Чарльзу немного меньше, а Полю шесть.
Однажды летом их послали в Бедфордшир — в гости к тете. Тетя была старой. Она жила в большом доме, окруженном садом. В саду были газоны и кусты, сосны и даже кедры. Лишь цветы здесь не росли. Это делало дом мрачным и неуютным.
Детям не нравился дом с его большим холлом и широкой лестницей; они боялись старой горничной Элизабет, да и от тети были не в восторге — она почти совсем не улыбалась, а еще у нее были бледно-голубые выцветшие глаза с воспаленными веками. От тетиного взгляда детей бросало в дрожь.
Зато ребята очень любили гулять за пределами сада. Здесь протекала река, было много живых изгородей, душистой луговой травы и — самое главное — цветов.
Дети проводили на воздухе весь день.
Они играли у реки, обследовали старые амбары, бегали по тропинкам между живыми изгородями и взбирались на холмы. Завтракать, обедать и ужинать они приходили в дом — ведь они гостили у тети и должны были вести себя как подобает. Дни однообразно сменяли друг друга, пока… пока мисс Прайс не ушибла колено. С этого-то все и началось.
Мисс Прайс была самой обыкновенной женщиной, каких много в каждом городке. Одевалась она в серые пиджак и юбку, а на шее носила шелковый узорчатый шарф. Нос у нее был остренький, а руки розовые и чистые. Она ездила на высоком велосипеде с корзиной впереди, навещала больных и преподавала детям игру на фортепьяно. Жила она в аккуратном маленьком домике, окруженном садом. Дети всегда узнавали ее издалека и весело говорили: «Доброе утро». Во всем городке не было человека воспитаннее мисс Прайс.
Как-то раз дети решили набрать грибов. Проснувшись до рассвета, они на цыпочках прокрались через темный коридор и вышли наружу. Сад был тихий и росистый. Три пары туфель оставляли на траве темные пятна. Казалось, весь мир еще крепко спит, и дети, боясь его потревожить, переговаривались только шепотом.
Вдруг Поль остановился и посмотрел вниз, где на склоне раскинулись высокие кедры.
— Что это? — прошептал он.
Все остановились и тоже стали смотреть.
— Шевелится! — объяснил Поль. — Пойдем посмотрим?
Кери как самая старшая поспешила вперед.
— Это человек, — сказала она вдруг и замедлила шаги. — Это… — ее голос дрогнул от удивления, — это мисс Прайс!
Это была действительно она. Мисс Прайс сидела под кедром на мокрой земле, ее серые пиджак и юбка были разорваны и смяты, а волосы свисали клочьями.
— О, бедная мисс Прайс! — воскликнула Кери, подбегая к дереву. — Что случилось? Вы ушиблись?
Мисс Прайс испуганно посмотрела на детей и отвернулась.
— Колено, — пробормотала она.
Кери опустилась на мокрую траву. С коленом мисс Прайс действительно было что-то не то.
— О, бедная мисс Прайс! — снова воскликнула Кери, и от жалости у нее на глаза навернулись слезы. — Должно быть, оно сильно болит?
— Не то слово, — сказала мисс Прайс.
— Беги домой, Чарльз, — распорядилась Кери. — Пусть позвонят доктору.
Лицо мисс Прайс приняло странный вид, а глаза широко раскрылись, будто от страха.
— Нет! Нет! — забормотала она, хватая Кери за руку. — Только не это! Лучше помогите мне добраться до дома.
Дети переглянулись, но не удивились. Им даже в голову не пришло спросить, что делала мисс Прайс так рано в саду их тетушки.
— Помогите мне добраться до дома, — повторила мисс Прайс. — Я обопрусь одной рукой о твое плечо, — она посмотрела на Кери, — а другой — на твое, — она повернулась к Чарльзу. — Тогда, может, я смогу скакать на одной ноге.
Поль серьезно наблюдал, как Кери и Чарльз наклонились к мисс Прайс.
— А я понесу это, — сказал он, услужливо подбирая садовую метлу.
— Зачем это нам? — удивилась Кери. — Прислони ее к дереву.
— Но это мисс Прайс!
— Что за глупости! Это не мисс Прайс, а садовая метла!
— Но это не наша метла! — возмутился Поль. — Это ее! Она с нее упала. Она ездит на ней.
Кери с Чарльзом выпрямились и уставились на Поля.
— Ездит?!
— Да! Ведь правда, мисс Прайс?
Мисс Прайс побледнела. Она переводила взгляд с одного ребенка на другого и беззвучно открывала рот, словно хотела что-то сказать.
— У вас это уже хорошо получается, правда, мисс Прайс? — продолжал Поль ободряюще. — Ведь вы не в первый раз…
И тут мисс Прайс расплакалась. Она вынула носовой платок и закрыла им лицо.
— О боже! — простонала она. — О боже! Теперь все узнают…
Кери обвила руками шею мисс Прайс, как это обычно делают, когда хотят кого-нибудь успокоить.
— Все в порядке, мисс Прайс. Никто не узнает. Поль даже нам не говорил. К тому же мне кажется, что ездить верхом на метле — просто здорово!
— Да, и очень трудно! — пожаловалась мисс Прайс и высморкалась.
Они помогли ей встать на ноги. Кери буквально распирало от любопытства, и ей приходилось изо всех сил сдерживаться, чтобы не засыпать мисс Прайс вопросами. Они медленно прошли через сад и свернули на тропинку, которая вела к дому мисс Прайс. Восходящее солнце пробивалось сквозь изгородь и превращало пыль на дороге в бледное золото. Кери и Чарльз старались идти как можно осторожнее, а мисс Прайс хромала между ними, словно серая птица с перебитым крылом.