Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Молодой бог - Henry Stewart 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Молодой бог - Henry Stewart

69
0
Читать книгу Молодой бог - Henry Stewart полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 ... 248
Перейти на страницу:
Майкрофту не нравятся. — Везде одна скука. Я сам не могу от неё избавиться, а ты ещё приводишь кого-то, чтобы я ему помог? — фыркнул Шерлок в конце своей тирады.

— Многие приходят к тебе за помощью. А так как скука — это по твоей теме, то ты должен знать, что делать, — Майкрофт стал наслаждаться местью. — дорогой братец.

— О, тогда мы с ним поработаем… — на секунду задумался Шерлок. — над делом Мориарти, к примеру. Ты не против?

Я бы и ухом не повёл, не изменись лицо Майкрофта. Эта фамилия его… насторожила? Испугала? В общем от былого настроя не осталось и пылинки.

— Мориарти. — тихо повторил я, смакуя новое.

— Забудь это имя. — быстро сказал Майкрофт, стрельнув в меня взглядом. — Я рассчитываю, что вы поможете друг другу. — уже более менее спокойно поведал свои надежды политик.

Но вот снова этот немой диалог между братьями, содержание которого мне не доступно. Шерлок ещё раз окинул меня взглядом. Он у него был острый, пронизывающий, скачущий с невероятной скоростью.

— Вечером я пришлю машину. — только и сказал Майкрофт, а через секунду уже покинул комнату.

Я не успел и пять центов вставить. Чувствуя, что взгляд кудрявого всё ещё на мне, я обернулся.

— Что мы будем делать? — сразу спросил я, параллельно обдумывая план «сбежать и продолжить гулять».

Шерлок резко вскочил, но дальше стал медленно и вальяжно ходить по комнате с руками за спиной.

— Тебе же дали дело. — сказал Шерлок, уже сведя пальцы у подбородка.

— Дело? Майкрофт лишь сказал, что мы как-то должны помочь друг другу.

— Для меня ты — новое дело. — голос Шерлока стал выше, в нём появился азарт. — Мой брат рассказывал о тебе.

Я ухмыльнулся.

— Надеюсь, только плохое.

Холмс приподнял уголок своего хорошо очерченного рта. Я тем временем уже оглядывал комнату. Много-много самых разных вещей. Череп? Забавно. Каким бы не был детективом на самом деле Шерлок, я сразу понял, что его побудило им стать. Они оба умны. Он и Майкрофт. Экстраординарно. Хотя Майкрофт решил направить свой талант в более конкретное русло. А вот Шерлок?.. Он кажется более беспечным. Мне нравится.

— Кто этот Мориарти? — спросил я, без разрешения плюхаясь в кресло Шерлока.

Детектив обходит его, чтобы взглянуть на меня. Он явно недоволен моей выходкой. Я же весело улыбаюсь губами.

— Не знаю. — отвечает Шерлок, неотрывно глядя на меня.

— Интересно. — ухмыляюсь я, чувствуя лёгкие нотки неловкости. Я не привык, чтобы меня разглядывали.

— Что?

— Трудно было сказать: «Я не знаю»? — я смотрю на детектива в ответ. У него очень выразительные скулы.

Шерлок вновь задумчив.

— Джон идёт. — вдруг произносит он, повернув голову в сторону лестницы.

Я прислушался. Где-то неподалёку на лестнице послышались шаги не спеша поднимающегося человека, тщательно и уверенно наступающего на каждую ступень. Обзор на лестницу мне закрывал Шерлок, поэтому когда обладатель чёткой походки вошёл в комнату, я его не увидел. Но, думаю, это и есть Доктор Ватсон.

Шерлок наполовину развернулся в сторону вошедшего, благодаря чему и я и доктор наконец-то увидели друг друга. Интересно. А хотя, пожалуй, этого я и ожидал. Немного старше Шерлока, ниже, и, для полноты эффекта противоположностей, более приземлённый. Доктор чуть распахнул губы и нахмурился, озадаченный моим присутствием. На обоих концах его рук болтались пакеты с продуктами. Надо же! У них тут самая настоящая семейная жизнь.

— Шерлок, у тебя клиент? — мистер Ватсон чуть запыхался.

— Что-то вроде. Это Эдвард, его привёл мой брат. Эдвард, это Джон.

Шерлок стремительно направился к столу позади меня.

— Майкрофт? Но зачем? — Ватсон с интересом меня разглядывает, начав немного по глупому улыбаться.

Откуда-то сзади послышался вздох. Джон поднял взгляд на невидимого для меня Шерлока, и на его лице снова появились морщины задумчивости. Но через секунду он пожал плечами и отправился на кухню.

— Это твой парень? — спросил я, поудобнее устраиваясь в чужом кресле.

— Да с чего все это берут?!

Довольно эмоциональная реакция. Я ухмыляюсь. Тем временем Джон возвращается в комнату и осторожно садится в своё кресло. Он точно привык к незнакомцам, но видимо я особенный, потому что брови доктора опущены, а взгляд как у насторожившейся антилопы.

— Так чем займёмся? Может дело какое раскроем? — говорю я Шерлоку, но смотрю на Джона.

Тишина в ответ. Я поворачиваюсь к детективу и застою его, смотрящего на экран ноутбука. Я разглядел, что он листает свою почту.

— У тебя же нет новых дел. — вступает в игру доктор.

Я разочарованно кисну в кресле.

— Какая жалость. Неужели преступность совсем размякла?

— Вот и я задаюсь этим вопросом. — вздыхает детектив, закрывая ноутбук с траурным выражением лица.

Но через секунду его глаза прикованы ко мне, яростно выискивают что-то. Моей маме нравились брюнеты. Неожиданное воспоминание заставляет меня полувздохнуть полуухмыльнуться.

— Что в тебе особенного? — низким голосом спрашивает Шерлок не без элемента загадочности.

Я уже широко улыбаюсь.

— Да всё. — поднимаю подбородок к потолку я.

Шерлок делает какой-то вывод, которым с присутствующими не делится. Я продолжаю довольно скалиться. Мне интересна новая обстановка и новые люди, но в статичном состоянии всё это заставляет меня зевать. Доктор не знает куда себя деть, а детектив ушёл в свои мысли.

— Если у тебя нет дел, то почему бы их не придумать? — спрашиваю я, чтобы разбавить тишину.

— Как придумать? — тут же отзывается младший Холмс.

Я верчусь в кресле, думая, какую бы удобную позу принять. Кожа скользит под моим задом.

— «Как» — это уже второй вопрос. — хмыкнул я, всё ещё занятый сложнейшей задачей по расположению пятой точки.

Я перекинул ноги через подлокотник, а спину прислонил к другому, чтобы можно было глядеть то на Джона, то на Шерлока. А ещё на стену со странными обоями.

— Предлагаешь убить кого-то? — спрашивает детектив, чуть отведя подбородок в сторону.

Я пожимаю плечами.

— Ну-у-у, нет. Наверное. Хотя бы банк ограбить.

Иногда мне в голову приходили подобные мысли. Мне хотелось попробовать всё.

— Никогда не было интересно побывать на стороне беззакония? — я смотрю точно в бирюзовые глаза брюнета, которые медленно сужаются.

Мой вопрос вводит в ступор доктора, и я слышу поражённый смешок из его маленького рта.

— Бог ты мой. И это мы слышим от того, кого привёл Майкрофт.

Я снова пожимаю плечами.

— А что такого? — мой взгляд нацеливается прямо на Джона, и я готов выстрелить. — Что, все, кто с Майкрофтом обязательно должны быть святошами?! — я фыркаю.

— Нет, ну, — Джон просит у Шерлока помощи быстрым взглядом. — это просто… — мы снова устанавливаем колючий контакт. — странно.

Я против воли сглатываю. Может и странно. Зато

1 2 3 ... 248
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Молодой бог - Henry Stewart"