Книга Пробуждение любви - Кэрол Мортимер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И еще у него есть бабушка и дедушка, дядя и тетя и два кузена в Испании, — насмешливо прервал ее Алехандро.
— Но он не знает их, точно так же, как не знает вас, — с горечью в голосе напомнила Брин.
Алехандро сделал глубокий вдох, чтобы успокоиться.
— Мисс Салливан, вы приводили эти доводы все последние недели. Но я уже говорил и повторяю, что ни вы, ни ваши родители не являетесь кровными родственниками Мигелю.
— Какое же вы все-таки чудовище! — Брин уже не контролировала себя. — Майкла мучают кошмары, потому что его мать и отец — единственный, какого он знал! — погибли у него на глазах. Как же вы можете сейчас оторвать его от людей, которых он считает родными бабушкой, дедушкой и тетей? Как можно быть таким бездушным?
— Я просто забираю то, что принадлежит мне, — холодно заявил Алехандро.
По правде говоря, он еще не разобрался в своих чувствах и своем отношении к тому, что Джоанна все эти годы скрывала от него существование сына. Их связь была короткой и ни к чему не обязывающей, но это ничего не меняет. Джоанна знала, что Мигель — его сын, и не сообщила ему об этом.
Брин смотрела на Алехандро с презрением и отчаянием. Она понимала, что с результатом теста ДНК спорить бесполезно, что юридически Алехандро Сантьяго имеет все права на ребенка и у нее нет никаких шансов оставить Майкла у себя. Да и как могла одинокая школьная учительница двадцати пяти лет выиграть тяжбу у человека, считавшего деньги миллионами, имевшего дома по всему миру и летавшего на собственном самолете? Но и не попытаться она не могла тоже.
— Я не намерен больше напрасно тратить время, — высокомерно произнес Алехандро, обращаясь к своему адвокату. — У меня дела на Мальорке, которыми я должен был заняться еще двадцать четыре часа назад.
— Ради будущего Майкла могли бы и нарушить свой график, — едко заметила Брин.
Холодный взгляд серых глаз стал ей единственным ответом.
— Посоветуйте вашей клиентке, — обратился Алехандро к Полю Симмондсу, — чтобы завтра к десяти часам утра Мигель был готов к отъезду. Иначе я предприму против мисс Салливан самые решительные действия.
Он так и поступит, поняла Брин с отчаянием, осознавая свое окончательное поражение.
Ей до сих пор казалось невероятным, что красавица Джоанна, которая была ей настоящей сестрой, могла увлечься таким мужчиной, как Алехандро Сантьяго. В свои тридцать с небольшим он был само воплощение высокомерия и самоуверенности. И все же справедливости ради Брин не могла не отметить его высокий рост, густые темные волосы и мужественные черты безупречно красивого лица, словно высеченные резцом ваятеля.
Может, семь лет назад он был другим? Видимо, что-то произошло за эти годы, что сделало его таким.
Впрочем, сейчас это было неважно. Суд подтвердил его права как отца, и Брин нечего этому противопоставить. Хотя…
— А вы ничего не забыли, мистер Сантьяго?
— Забыл?
— Именно. — Брин не скрывала торжества. — Судья принял еще несколько решений, в том числе о том, что Майклу лучше побыть со мной до окончания занятий в школе.
— Они уже закончились, — несколько настороженно заметил Алехандро.
— Суд также постановил, что по окончании учебного года, если я пожелаю, то могу сопровождать Майкла и быть с ним первый месяц его жизни с вами. Это обеспечит ребенку более щадящую адаптацию к новым условиям.
Алехандро понимал, почему судья пошел на компромисс — ситуация действительно была деликатная и непростая. Но ему и в голову не могло прийти, что эта женщина, настроенная по отношению к нему явно враждебно, согласится так поступить.
— Это было бы идеальным решением, не так ли, сеньор Сантьяго? — осторожно поинтересовался Поль Симмондс.
Алехандро вопросительно взглянул на своего адвоката, но тот лишь пожал плечами. Алехандро чувствовал, что, согласись он на это, строптивая Брин Салливан превратит его жизнь в кошмар, по крайней мере на ближайшие четыре недели.
Перспективой поехать на Мальорку Брин была довольна не больше, чем Алехандро — взять ее с собой довеском к сыну. Себе-то она могла признаться, что находит его привлекательным и слишком возбуждающе действующим на нее. В то же время она знала, что не сможет не помочь Майклу как-то привыкнуть к переменам в его жизни. Ей будет точно так же нелегко оторвать его от себя и по прошествии этого месяца, но, по крайней мере, она сделает все, чтобы он примирился с необходимостью жить со своим новым отцом.
— Мистер Сантьяго? — Брин смотрела на него в упор, остро чувствуя их обоюдную настороженность.
Да это и неудивительно. Она истово сражалась с этим человеком последние шесть недель, даже понимая, что обречена на проигрыш.
— Меня мало интересует, решите вы сопровождать Мигеля или нет, мисс Салливан.
— Нисколько не сомневаюсь в этом.
— Но если вы все-таки решите ехать, советую вам так же быть готовой завтра к десяти утра.
Как холодно это было произнесено. Как непреклонно. Как высокомерно.
Только мысль о возможности побыть с Майклом еще месяц могла заставить Брин провести лишнюю секунду в обществе мужчины, к которому она испытывала сильнейшую неприязнь. Но когда она взглянула на него, выходя из офиса, ноги ее вдруг сделались ватными, а пульс участился.
— Ты видела бассейн, тетя Бри? А пляж? Скажи, ты видела пляж? — возбужденно спрашивал Майкл, раздвигая стеклянные двери, ведущие на террасу.
Алехандро сказал, что это будет комната Мигеля, холодно проинформировав Брин, что она может занять спальню рядом.
— Я отсюда вижу пляж, Алех… папа! — Майкл запнулся, обращаясь к высокому, молчаливому мужчине. — Море такое сине-зеленое, а песок почти белый…
— Не подходи близко к перилам, Майкл, — по привычке обеспокоилась Брин, выходя следом за ребенком на террасу и радуясь короткой передышке от подавляющего присутствия Алехандро.
Ее мгновенно окутало тепло июльского солнца Мальорки. Она с восхищением любовалась цитрусовой рощей, каскадами спускавшейся к самому морю. Совсем не трудно было понять восторг Майкла от всего того, что сейчас его окружало. Если бы они вместе просто проводили здесь каникулы, Брин тоже бы оценила всю эту красоту вокруг. Но она знала, что пройдет месяц и она должна будет уехать. Одна.
Она предполагала, что дом Алехандро будет роскошным, особенно после полета на его личном самолете, ленч в котором, поданный молодым услужливым стюардом, сделал бы честь лучшему лондонскому ресторану, но вилла на холме над морем оказалась ни с чем не сравнима. Окруженная несколькими уровнями террас и отделанная мрамором внутри, вилла встретила их удивительной прохладой. Плавательный бассейн приглашающе сверкал прозрачной водой, а внизу виднелся чудесный пляж.
Вопреки опасениям Брин Майкл пребывал в непреходящем восторге с того момента, как они взошли на борт самолета. Хотя с его стороны сохранялась неловкость в общении с новым отцом, который, едва сев в самолетное кресло, углубился в бумаги, энтузиазм мальчика не иссякал.