Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Разная литература » Повелитель теней. Том 2 - Лариса Куницына 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Повелитель теней. Том 2 - Лариса Куницына

76
0
Читать книгу Повелитель теней. Том 2 - Лариса Куницына полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 194 195 196 ... 205
Перейти на страницу:
всему городу, как волк, и быстро унюхаешь след.

— В чём дело?

— Все наши ценности и то, что было отобрано у фон Деррека мы передали на сохранение магистрату Бренне. Нам казалось, так безопаснее, тем более что у них хранилище не менее надёжное, чем в самом Магдебурге. Двери в сокровищницу и замки делал тот же мастер. Они открываются двумя ключами, подобрать которые невозможно. Они имеются в одном экземпляре и хранятся у бургомистра и казначея города. Но казначей категорически отказался открывать хранилище, потому что пропала его молодая жена. Он уверен, что её похитил кто-то из наших. Дама ветрена и очень красива. Сначала бургомистр пытался его образумить, но потом узнал, что его юная дочь тоже не ночевала у себя уже две ночи и её не могут найти. Теперь он возмущён не меньше казначея тем, что, как он считает, мы ответили на его гостеприимство чёрной неблагодарностью. Затем выяснилось, что пропала ещё одна дама — Беатриса Арнольди. Это явилось последней каплей. Мы должны разобраться с этим и снять с себя все обвинения, иначе нам придётся задержаться здесь дольше, прибегнуть к помощи лиги свободных городов, чтоб урегулировать спор и, возможно, платить за ущерб. Мне это будет стоить репутации, как, впрочем, и королю.

— Хранилище можно вскрыть иным способом? — деловито спросил Марк.

— Взорвать? — уточнил Блуа. — Можно, только, скорее всего, взрыв нужной мощности обрушит здание ратуши. И мы ввяжемся в войну с лигой свободных городов.

— Марк, — Рене положил руки ему на плечи и взглянул в глаза, — найди женщин! Если кто-то из наших виноват, мы выдадим их городу и согласимся на выплату компенсации. Но, может быть, мы здесь и не при чём.

— Скорее всего, — кивнул Марк. — В городе полно шлюх, зачем похищать благородных дам? Мне нужны все твои сыщики.

— Бери кого хочешь! Делай всё, что считаешь нужным, но, умоляю, разберись со всем этим как можно скорее. Король уже в ярости. Что будет, если мы не сможем выехать из города следующим светлым утром?

— Не хочу даже думать об этом!

— И я о том же.

Выйдя из кабинета, Марк отыскал в людской трёх скучающих сыщиков и отправил двоих по адресам пропавших дам расспрашивать прислугу и предупредить, что к хозяевам он явится сам, а третьего с приказом сержантам и капитанам опросить ночных караульных и постовых, не выезжали ли ночью из города дамы. После этого он вышел на улицу и собирался пойти в дом бургомистра, чтоб расспросить его о пропавшей дочери, но, едва он спустился со ступеней крыльца, его кто-то окликнул. Обернувшись, он увидел советника Ротберга, нерешительно переминавшегося с ноги на ногу.

— Ваша светлость, — проговорил тот. — Я прошу вас оказать помощь моему племяннику, вернее, племяннику моей жены, который попал в затруднительное положение. Барон Делвин-Элидир сказал, что вы иногда занимаетесь такими делами.

— Простите, советник, — произнёс Марк, — но я спешу, у меня очень важное дело.

Он повернулся и пошёл в сторону ратуши, однако возглас Ротберга заставил его остановиться.

— У него пропала жена! — крикнул маленький советник.

Марк обернулся.

— Где ваш племянник?

— Племянник моей жены, — поправил его Ротберг.

К ним подошёл высокий стройный молодой человек с пепельными волосами и тёмно-карими глазами, одетый по последней моде луара.

— Меня зовут Жерон, — поклонился тот, робко взглянув на барона. — Моя жена, действительно, пропала. Раньше она иногда ночевала у подруги, но на сей раз её никто не видел. Более того, сама подруга тоже пропала.

— Как имя этой подруги?

— Беатриса Арнольди.

— Я хочу осмотреть вещи вашей жены, её комнату, а вы расскажете всё, что знаете.

Советник Ротберг облегчённо вздохнул и покинул их, а Жерон повёл Марка к своему дому.

— Аманда старше меня на несколько лет, — по дороге объяснял он. — Она была женой купца Лудена, очень богатого. Их брак был бездетным, и после его смерти она унаследовала всё его имущество. Мой дядя устроил наш брак. Аманда, видите ли, не красотка. Скорее, даже наоборот. Но ей хочется не только богатства, но и положения в обществе, ну, и молодого мужа приятной наружности. А я рыцарь, у меня было заложенное имение — полуразрушенный замок, и всё же я принадлежу к старому аристократическому роду. Мы с Амандой договорились, что я буду выполнять супружеские обязанности, проявлять к ней почтительность и не стану лезть в её коммерческие дела. А она будет закрывать глаза на мои отлучки, оплатит все мои долги, будет платить по счетам и приведёт в порядок мой замок. Мы выполняли все условия договора, и год назад у нас даже родился сын, такой же красавчик, как и я. Он будет обладать знатностью отца и богатством матери. Поверьте, меня вполне устраивает моё положение, но в городе постоянно ходят слухи, что я только и думаю, как избавиться от жены, взять под опеку сына и распоряжаться имуществом Аманды. Поэтому я не хотел бы, чтоб на меня упала хоть тень подозрения, если с ней что-то случится.

Пока Марк бродил по богатому, но безвкусно обставленному дому, Жерон продолжал рассказывать о жизни своей супруги, но пока ничего полезного он не сказал. Наконец, они вошли в комнаты, которые занимала Аманда Жерон, загромождённые массивной, отделанной позолотой мебелью. Подойдя к секретеру, Марк начал перебирать бумаги пропавшей женщины и, наконец, услышал то, что показалось ему интересным.

— Не знаю, стоит ли об этом говорить, — произнёс Жерон. — Мне известно, что в Сен-Марко такие вещи не одобряются, но в луаре на них смотрят сквозь пальцы, а в Магдебурге это и вовсе обычное дело. Но, может, это имеет значение… Дело в том, что Аманда в последнее время увлеклась магией.

— Магией? — стремительно обернулся к нему де Сегюр.

— Не всерьёз, конечно. Я ж говорю, она мечтала войти в аристократический круг города, и сблизилась с Беатрисой Арнольди именно на почве колдовства. Тогда она и стала иногда пропадать по ночам. Я думаю, что они проводят какие-то ритуалы. Я не вникал. Но она всегда утром возвращалась домой.

— Кто ещё входит в этот колдовской круг?

— Жена казначея Альбы Флора и дочь бургомистра Карлотта. А заправляет всем баронесса де Витри, что живёт неподалёку. Честно говоря, я её боюсь. В ней есть что-то хищное. Мне кажется она из тех, кто просто съедает своих мужчин. Фигурально выражаясь.

— Я понял, — Марк выдвинул ящик под столешницей и увидел исписанные убористым почерком листы дорогой бумаги. — Кто такая Греона де Витри?

— Не знаю. Баронессу зовут Жеанна, — Жерон посмотрел на листы, которые протянул ему Марк. — Какие-то стихи,

1 ... 194 195 196 ... 205
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Повелитель теней. Том 2 - Лариса Куницына"