Книга Искушение временем. Книга 1. Не ангел - Пенни Винченци
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Между нами, — откровенно заявил доктор Перринг, — мне кажется, надежды мало. У нее заражение. Я просто не знаю, как быть с Барти. И с остальными детьми…
— О господи, — воскликнула Селия. — Ну, Билли работает у моей матери, ему придется ехать сюда поездом. Все остальные дети живут в Лондоне, насколько мне известно.
— Барти может с ними связаться?
— Конечно. Бедная девочка. Что я ей скажу?
— Ну, может быть, это и не понадобится. Как вы сегодня себя чувствуете?
— Прекрасно. Но Барти захочет навестить мать. Хотя бы попрощаться она должна. Она очень умненькая девочка. И у меня не получится долго скрывать от нее истинное положение дел.
— Не получится. Ну что ж, мне кажется, вам нужно быть с ней честными. Скажите ей просто, что ее маме лучше не стало, но есть еще основания надеяться. Я на связи, если понадобится… если вдруг придется отвезти Барти в больницу. И остальных тоже…
— Да, оставайтесь, пожалуйста, на связи. Спасибо вам за все, доктор Перринг. В который уже раз.
— А где Джек? — Оливер заглянул в кабинет ММ. Было просто поразительно, насколько быстро она снова втянулась в работу, как будто и не отсутствовала столько времени. — Ты не знаешь?
— Да нет, понятия не имею.
— Он часто опаздывает, но не до такой же степени. Я звонил ему на квартиру, его там нет.
— Может быть, его подруга в курсе?
— Возможно, но где ее искать, я тоже не знаю.
— Я уверена, что Джек скоро появится. С утра было что-нибудь новое из стана Лотиана?
— Нет, ничего. Так что еще один день можно подышать чистым воздухом.
— Да. И на том спасибо.
— Ну, как у нас дела? — спросил Говард Шо свою секретаршу. — От «Литтонс» по-прежнему ничего?
— Ничего, мистер Шо.
— Крайне беспечно с их стороны. Но если они и сегодня с нами не свяжутся, мы будем вынуждены пойти на заочные слушания. Мистер Джастис Берримен будет не в восторге.
— Это уж точно, мистер Шо. Вы ведь отправили письмо еще в пятницу, не так ли?
— Так. Дело было весьма срочное, и я решил послать это письмо сам. Я вам уже говорил.
— Да, конечно. Мистер Шо, может быть, мне позвонить Бриско?
— Ни в коем случае, Анжела. Если они настолько пассивны, я бы даже сказал, невежливы, что оставляют без внимания такие серьезные вещи, они не заслуживают того, чтобы мы бегали за ними.
— Да, мистер Шо.
Утро выдалось чудесным: несколько прохладные дни конца лета скрасила мягкость осени. Сюзанна Бартлет читала газету в саду, когда на велосипеде подъехал почтальон.
— Доброе утро, мисс Бартлет.
— Доброе утро, — улыбнулась она.
Какая миловидная девушка, подумал почтальон. Она ведь, кажется, еще не замужем? Сколько же ей лет? Наверное, уже за двадцать. Да, далеко за двадцать. Но она выглядит моложе. Вот что значит жить в родительском доме, где о тебе заботятся, не заставляют много работать. Она до сих пор похожа на студентку. Она ему нравилась; со странностями, конечно, барышня, все сидит что-то переводит, молочник говорил, будто она немного не в себе, но все это, конечно, ерунда. Его жена, которая работает у викария церк ви Святого Стефана, знакома с домработницей Бартлетов, и та говорила, что девушка вполне здорова, только принимает слишком много лекарств. У нее проблема с нервами, вот и все. Она пережила какой-то нервный срыв, когда училась в университете, и теперь все время на пределе, ей нужен покой. Такая беда — жаловалась домработница Бартлетов, потому что девушка очень умненькая, ученая, переводит книги с греческого, древнееврейского и еще невесть с какого, но вот работать, как все, где-нибудь в офисе не может.
У Сюзанны были чудесные длинные волосы, которые она до сих пор заплетала в толстую косу. Хорошо, когда у женщин такие волосы, подумал почтальон, не то что все эти стрижки. И короткие юбки. Это все так неженственно. А эти молодые дурочки думают, будто в коротких юбках они такие привлекательные… Нет, нет, срам один, да и только.
Почтальон поставил велосипед, вошел в калитку и направился по дорожке к парадному входу.
— Что-то вы сегодня поздно, — приветливо встретила его мисс Бартлет.
— Да, я знаю. Задержали на базе.
— Для меня что-нибудь есть?
Он порылся у себя в сумке:
— Нет, ничего.
— Как же так? Я ждала почту. Из бюро переводов.
— А это не то письмо, которое я приносил тут на днях? — спросил он.
— Я ничего не получала. Наверное, вы меня с кем-то спутали.
— Да что вы, мисс Бартлет! — Его профессиональная гордость была уязвлена. — Я наизусть помню, кому и когда я доставлял письма.
— Ну… так это было недели две назад, а вы говорите на днях.
— То было другое письмо, — раздраженно ответил он. — А это я приносил в пятницу. Я точно помню, потому что в то утро на всю улицу приходилось только два письма. И одно из них — ваше. А на следующий день вообще никаких писем никому не было. Так что ваше письмо я приметил. Кстати, второе было для ваших родителей. Я им сразу же передал оба письма — и их, и ваше.
— Ага, понятно. — Девушка вдруг напряглась и сразу изменилась в лице.
Вот беда-то. Похоже, он расстроил ее. Может быть, лекарства действуют ей на память? Ох уж эти ученые барышни. Нервные очень.
— Может быть, я ошибся, — торопливо добавил он, — может, письмо было не в пятницу.
— Да вы не беспокойтесь, — ответила Сюзанна и попыталась улыбнуться. — Все мы ошибаемся. Я-то уж точно. Ничего страшного.
Войдя в дом, девушка сразу же позвала мать. Ей сказали, что та на кухне. Сюзанна отправилась туда. Мать стояла к ней спиной у раковины и мыла кастрюлю.
— Мама, для меня в пятницу было письмо?
Она заметила, как спина матери напряглась, руки застыли.
— Что-то не припомню, дорогая. Возможно, было.
— Так да или нет? — резко спросила девушка, чувствуя, что внутри нее все закипает. Спокойно, спокойно. Ничего страшного не случилось, уговаривала она себя.
— Погоди, Сюзанна. — На лице миссис Бартлет появилось тревожное выражение, а в голосе зазвучали осторожные, успокаивающие нотки. — Не нужно так волноваться из-за пустяков.
— Я не стану волноваться, если ты отдашь мне мое письмо.
— Но я не знаю, о каком письме ты говоришь. Ты их так много получаешь.
— Не говори глупостей — мне почти никто не пишет. Письмо пришло в пятницу, и, надо думать, вы с отцом его читали и по каким-то причинам не захотели мне его отдавать. Это низко, мама. Сейчас же верните мне мое письмо.
— Я… мне нужно спросить отца. Он, наверное, знает, где оно. Если оно было.