Книга О любви в любую погоду - Джоанна Рид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Рей неожиданно коснулся пальцем ее руки. Джина отдернула ее и чуть не опрокинула на себя чашку с еще горячим кофе.
— У тебя очень нежная кожа, дорогая, — снова начал он самоуверенным тоном собственника, имеющего право трогать девушку тогда, когда ему вздумается. — А вот сердце — стальной капкан! — Он на мгновение замолчал, увидев на пальце Джины обручальное кольцо с бриллиантом, затем с усмешкой продолжил: — Какой прекрасный камень! Тебе, наверное, пришлось немало потрудиться, чтобы его заработать, а?
Это было уже слишком. Джина дернулась, как от пощечины.
— Я сейчас убью тебя, мерзавец! Ты же отлично понимаешь, сукин сын, что это мое обручальное кольцо!
Рей отрицательно покачал головой.
— Я бы никогда не подарил своей невесте такого кольца. Она и так знала бы, что принадлежит мне и никому другому. К чему все эти метки? Я бы подарил ей свою любовь. Это куда дороже любого камешка или колечка! А кольцо у тебя на руке криком кричит лишь об одном: «Смотрите, сколько денег у моего хозяина!»
— Это по-твоему! А по-моему, оно говорит о том, что Эндрю любит меня!
Глаза Рея загорелись какой-то звериной злобой.
— Ты оцениваешь силу любви по подаркам? Тогда скажи, сколько стоят такие серьги?
Его рука потянулась к уху Джины. Она тут же пожалела, что надела бриллиантовые украшения, подаренные Эндрю, и, отстранив его руку, резко сказала:
— Не прикасайся ко мне!
Губы Рея вновь скривились в презрительной усмешке.
— Руки прочь! Сначала заплати! Так, что ли? Эндрю не знает, какое сокровище приобретает! О, ты будешь ему маленькой преданной женой. И останешься ею до тех пор, пока он не перестанет делать тебе подарки. Ведь так?
Он внезапно схватил Джину за плечи и сжал их сильными пальцами. Девушка вскрикнула от боли, но Рей, не обращая на это внимания, захрипел ей прямо в лицо:
— Ты не знаешь, что такое любовь. Единственное, что тебе нужно, кроме денег, так это… — И он привлек ее к себе.
Джина пыталась бороться. Упершись руками в его грудь, она делала отчаянные усилия, чтобы вырваться. Но он был слишком силен и без всякого труда сломил сопротивление девушки. Она только успела заметить хищный блеск в его глазах, и тут же сухие, воспаленные губы плотно прижались к ее рту. В этом поцелуе не было ни прежней нежности, ни даже отдаленного намека на любовь. Не желая отвечать, Джина стиснула зубы, но Рей достаточно хорошо знал свою жертву: его теплый, влажный язык проник сквозь ее сомкнутые губы. И она с ужасом поняла, что не может больше сопротивляться. В ней проснулось жгучее, непреодолимое желание. А руки Рея уже соскользнули с плеч девушки и соединились за ее спиной. Совсем близко Джина ощущала тепло его тела. Голова ее откинулась назад. Она почувствовала, как его пальцы расстегивают блузку, рвутся к ее груди и уже касаются сосков. Силы покидали Джину.
И в этот момент она услышала над самым ухом горячий шепот:
— Как бы ни старался мой кузен, он и наполовину не сможет удовлетворить твои сексуальные желания.
Краска стыда разлилась по лицу девушки. Итак, в глазах Рея она, ко всему прочему, ненасытная самка! Какое унижение! Джина стиснула зубы и резким движением вырвалась наконец из железных объятий.
— Ах ты, негодяй! — с усилием проговорила она. — Знай же, что я сумею сполна получить от Эндрю все, что пожелаю! И в постели также! — Потом почти спокойно она продолжила: — Может быть, ты и прав, Рей. Но все равно я выйду за него замуж.
Хэмилтон вновь подошел к ней вплотную.
— Если ты думаешь, что я это допущу, то жестоко ошибаешься!
— Что ты имеешь в виду?
Его улыбка была похожа на оскал разъяренного тигра.
— Что я имею в виду? Разве ты не догадываешься? Как бы там ни было, но Эндрю — мой двоюродный брат. Мы оба члены одной семьи. И ты плохо меня знаешь, если надеешься, что я спокойно позволю тебе его сожрать! Я сделаю именно то, чего ты так боишься. Открою кузену всю правду!
Джина спокойно восприняла бы эту угрозу, если бы речь шла только о ней. Но на карту была поставлена жизнь матери.
— Неужели мы не можем как-нибудь… договориться? — выдавила она из себя и сама удивилась, как неуверенно и хрипло прозвучал ее голос.
Рей посмотрел на девушку с некоторой даже оторопью.
— Хочешь меня купить? Уж не собираешься ли отдаваться мне за молчание? Господи, и кого я мечтал видеть своей женой!
Никогда еще Джина не испытывала такого унижения. Убитая сознанием своего ничтожества в глазах этого человека, она бросилась вниз по лестнице, стараясь не разрыдаться на глазах у своего обидчика.
Он перегнулся через перила и долго смотрел ей вслед. Потом разжал кулак, в котором оказался какой-то колючий предмет. Это была бриллиантовая серьга Джины…
Незаметно проскользнуть в свою комнату, чтобы хоть немного успокоиться и привести себя в порядок, Джине не удалось: дверь из холла в гостиную была открыла настежь. Сидевшая там миссис Хэмфри тотчас же увидела девушку и окликнула ее. Попытавшись принять спокойный и уравновешенный вид, Джина вошла.
Четыре головы дружно повернулись к ней. Эндрю выглядел явно раздраженным, Бриджит — слегка встревоженной, а миссис Хэмфри удивленно выгнула дугой правую бровь. Еще одна из находившихся в комнате персон — женщина, которую Джина видела впервые, — казалась чем-то очень озабоченной.
— Боже мой, Джина, — воскликнул Эндрю. — Что случилось? Ты как будто не в себе!
Безостановочное бегство Джины от Рея чуть ли не через весь остров не прошло бесследно для ее внешнего вида. Один раз девушка даже упала. Одежда была в пыли. По лицу струился пот. Она тяжело дышала.
Джина растерянно думала, что ответить. Но тут вмешалась незнакомка:
— Эндрю! Разве не видно, что бедняжка упала? Или с тобой самим никогда такого не случалось?
Джина с интересом посмотрела на красивую молодую женщину, так неожиданно пришедшую ей на помощь. Очевидно, это была та самая гостья, встречать которую ездил Эндрю. Джина облегченно вздохнула и похлопала ладонью по своим пострадавшим от падения шортам. Под потолок взметнулось густое облако пыли.
— Так и было! — с деланным смущением начала она оправдываться. — Я пошла погулять, и на дороге споткнулась о корень.
Она громко, но не слишком естественно рассмеялась и посмотрела на незнакомку, как бы приглашая ее повеселиться вместе над этим происшествием. Та тут же поняла, что от нее требовалось, и комната огласилась звонким как колокольчик смехом.
— Ха-ха-ха! Я тоже не раз набивала себе шишки на глазах у публики. И меня всегда почему-то поднимали на смех. Было очень обидно. Почему только люди так жестоко реагируют на чужие несчастья? А, Эндрю?
Она бросила на него насмешливый взгляд. Тот вдруг густо покраснел, его шея даже покрылась пунцовыми пятнами.