Книга Палисандровый остров - Айрис Денбери
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лориан была полна симпатии и сочувствия к этой хорошенькой девушке, которая имела все и в то же время ничего. Внезапное желание Айрин научиться печатать наверняка было продиктовано ее стремлением в будущем быть полезной Дэвиду в его работе, даже если ей не разрешат сидеть у него в офисе, как простой машинистке.
Лориан улыбнулась ей:
— Да, думаю, я могу тебе помочь. А отец купит тебе машинку?
Айрин заколебалась:
— Не сейчас. Я не хочу посвящать в это родителей, пока не научусь как следует печатать.
— Думаю, Дэвид разрешит тебе учиться на его машинке.
— Сейчас я его спрошу. — Айрин выскользнула в комнату.
— Ладно, только ничего не поломай, а то у меня вся работа встанет, — послышался голос Дэвида. — И не подходи к ней, когда на ней печатает Лориан, поняла?
— Да, конечно! — Голос Айрин звенел от счастья. — Пока. Лориан, я тебе потом скажу, когда мы сможем начать, хорошо?
Когда она ушла, Дэвид раздул щеки, издал громкий возглас облегчения:
— Слава богу, ушла. Терпеть не могу ее манеру постоянно заглядывать в номер, когда я работаю.
— Бедная Айрин! — негромко вздохнула Лориан. — Знаешь, ей не повредит научиться делать что-то полезное, пусть она даже будет печатать только свои собственные письма.
— Это каприз, который продлится не больше недели. — Тон Дэвида был довольно злобный.
После чая они вернулись к работе и проработали до ужина.
— Даже не знаю, что бы я без тебя делал, Лориан, — сказал Дэвид.
— Рада была помочь, — легко ответила она.
— Я тут подумал, а не отдохнуть ли нам завтра как следует? Мы с тобой отлично поработали, дел пока у меня больше нет… Хочешь поехать со мной завтра в Пуэрто-де-ла-Крус?
— О, очень хочу. — Один раз она уже бывала в Пуэрто-де-ла-Крус, модном курорте в северной части острова, но это была очень короткая поездка на автобусе.
— Мы отправимся с тобой утром пораньше, сразу после завтрака, скажем, в половине девятого. Как тебе это?
— Буду готова к этому времени.
Кто-то громко постучал во входную дверь ее бунгало, и Лориан вскочила, чтобы открыть дверь. На пороге стоял дон Рикардо.
— Позвольте войти?
— Конечно.
Он сразу заметил пишущую машинку, заваленный бумагами стол, затем взгляд его остановился на Дэвиде, который раскачивался на стуле, рискуя упасть назад.
— Надеюсь, я вас не оторвал… от работы, мистер Мэдбери?
Дэвид улыбнулся ему во весь рот и любезным тоном ответил:
— Нет, нет, мы уже закончили. Она мне тут немного помогает в свободное время.
Лориан стояла молча и ждала, пока дон Рикардо сообщит о цели своего визита.
— У вас есть для меня работа? — не выдержала она.
— Нет. Мариана сказала, что завтра в Санта-Крус, в отеле «Мэнси», будет проходить фестиваль Канарских танцев. Она подумала, что вы тоже захотите поехать с нами.
Лориан в отчаянии посмотрела на Дэвида:
— Я… я очень хотела бы поехать, но…
— Простите, дон Рикардо, — вмешался Дэвид, — но Лориан на завтра уже занята. Я везу ее в Пуэрто-де-ла-Крус. Отчасти по делу, но и для отдыха тоже.
— Понятно. — Дон Рикардо сухо улыбнулся. — Жаль, что Мариана так поздно мне сказала про фестиваль. Прошу прощения за запоздалое приглашение.
— Может быть, будет еще случай увидеть эти танцы? — чувствуя себя неловко, предположила Лориан.
— Возможно. Простите, больше не буду навязываться вам… в ваше свободное время.
После ухода дона Рикардо Дэвид разразился грубым хохотом.
— Как я его, а? Ему, наверное, и в голову не пришло, что ты можешь еще с кем-нибудь проводить свое «свободное время», он небось воображал, что ты только сидишь и ждешь, когда он тебя куда-нибудь пригласит. Теперь, надеюсь, ему достаточно ясно, что ты не принадлежишь ему все семь дней в неделю.
Лориан же в душе надеялась, что Дэвид проявит деликатность и откажется от своего предложения, но была разочарована. Однако, поразмыслив, она поняла, что оказалась бы в очень непростой ситуации, если бы ей самой пришлось выбирать между ними.
— Что-то ты притихла, — упрекнул ее Дэвид. — Может, ты хотела поехать с нашим великолепным доном, а?
— Нет, конечно нет. — Она с некоторым усилием выдавила из себя улыбку. — Он первый раз пригласил меня на прогулку.
— Думаю, он еще не раз попытается. Скажите! Мариана! Это был просто блеф. Как будто его сестра не видела этих танцев уже тысячу раз!
Лориан улыбнулась:
— Наверное, ты прав, но ему пришлось бы взять с собой сестру, чтобы соблюсти свой собственный кодекс чести.
— А знаешь что! Давай возьмем и поедем завтра на эти танцы вместо Пуэрто. Хотел бы я увидеть лицо дона Рикардо, когда мы там встретимся!
— О нет, не надо, — быстро возразила Лориан, — мне бы этого совсем не хотелось. И потом, я думала, тебе действительно надо побывать в Пуэрто и посмотреть, как там обстоят дела с недвижимостью.
В тот вечер Лориан решила спуститься в ресторан довольно поздно, в такое время, когда Мансфилды и Дэвид, по ее расчетам, должны были уже поужинать. Так оно и вышло. Проходя через зал, с ней поздоровался Карло. Позже, когда она пила кофе на широкой террасе, выходящей на море, он подошел к ней как бы для того, чтобы узнать, все ли в порядке и всем ли она довольна, как это и полагается хорошему управляющему отелем.
— Дон Рикардо очень рассердился на вас за то, что вы тогда поехали со мной и Марианой кататься на машине?
— Нет, не очень. Он просто просил меня по возможности не допускать, чтобы Мариана в будущем совершала поездки с вами.
Карло покачал головой:
— У меня очень нелегкое положение. Я сильно люблю Мариану.
— А Мариана? Она ведь еще встречала не так много мужчин на своем пути. Может быть, она просто по неопытности безоглядно влюбилась в вас? — Лориан покраснела, осознав, какие личные вопросы она задает. — Простите, если я кажусь вам слишком бестактной — я вмешиваюсь в ваши личные дела…
— Я вас прекрасно понимаю. Я намерен сделать все, чтобы убедить дона Рикардо в том, что Мариана любит меня не меньше, чем я ее.
— А вы смогли бы пережить, если бы оказалось, что Мариана влюблена в саму любовь — а вы более или менее случайный мужчина, который стал для нее центром притяжения?
— Да, я смогу это принять и пережить. А если ее отец решит, что ей еще рано выходить замуж, я подчинюсь, я буду ждать. Но дон Рикардо… он обращается с нами как со школьниками. Он сам когда-то был очень веселый, такой живой и общительный и очень приветливый, но теперь он стал холодным…