Книга Извержение вулкана - Энн Мэри Уинстон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Когда самолет начал снижаться, Фибе с жадностью прильнула к иллюминатору, за которым промелькнули искрящаяся в солнечных лучах вода бухты Миссии, поле для гольфа, университет «Ла Джоллья», морская база, зоопарк и маяк, стоящий на вершине высокого утеса…
Автострада, идущая на север, была забита автомобилями — типичное явление для Калифорнии! То и дело возникали пробки, и Фибе уже едва справлялась с нервами.
Но вот наконец они въехали в их городок. Все выглядело так, будто она никуда не уезжала. Небольшие уютные домики, маленькие дворики с садиками, повсюду вазоны с цветами…
Если подняться немного повыше, вспомнила Фибе, можно увидеть океан. И как только Уэйд, проехав еще несколько сотен метров по идущей вверх дороге, остановился возле ее бывшего дома и заглушил мотор, она вышла и встала на цыпочки, вытянув шею, чтобы взглянуть на высокий утес, находившийся за чертой города. Конечно, отсюда пляж не увидеть, к нему вела крутая вьющаяся дорога, идущая от вершины утеса, зато показалась синяя полоска океана с белоснежными гребнями волн.
Ее охватило острое чувство ностальгии.
Как много она упустила! Зачем так долго издевалась над собой? Разве можно жить вдали от этого могучего, неприрученного океана? Ей захотелось, чтобы и Бриджит ощутила соленый запах океанской воды, водорослей, гальки, нагретой солнечными лучами, увидела разноцветные брызги волн, накатывающих на скалы, почувствовала восторг от бескрайнего пространства…
Захотелось рассказать дочке историю ее семьи: и о бабушке, и о тете Мелани…
Вернуться в город своего детства оказалось значительно радостнее, но и печальнее, чем она предполагала, подумала Фибе, сглатывая горький комок в горле.
Здесь повсюду таились воспоминания. И ей будет значительно труднее скрывать свою печаль и продолжать жить как ни в чем не бывало.
Именно от этого она и спряталась, уехав из Калифорнии. Но прошлое, от которого она когда-то сбежала, настигло ее. И все из-за ее собственной глупости! Наверное, все-таки не стоило позволять Уэйду узнать о существовании дочери. Как ей теперь жить дальше? Похоже, она совсем запуталась в собственных чувствах.
Фибе оглянулась и посмотрела на старый дом с четырьмя дверьми, которые выходили на задний двор.
Интересно, кто живет теперь в нем? И есть ли у его хозяев какое-нибудь домашнее животное? У ее матери был пудель по кличке Ляп, который вечно носился как угорелый по заднему двору, пока не одряхлел и уже целыми днями лежал возле крылечка и лениво тявкал на детей, катающихся на велосипедах.
Есть ли у нынешних жильцов дети? Никаких велосипедов, игрушек поблизости нет. А дворик за высоким забором не видно. А то лимонное дерево, которое посадила мама, еще живо?
— Эй, все хорошо? — тихо позвал Уэйд, слегка коснувшись ее спины.
— Да, все хорошо. — Она выпрямилась. — Просто очень странно стоять возле родного дома и не иметь возможности войти в него.
Он кивнул.
— Я могу себе это представить, хотя никогда не испытывал ничего подобного. Ну, ты готова отправиться к моему отцу?
Живот Фибе скрутило в узел, и она не сразу смогла ответить.
— Да.
— Замечательно. — Он кивнул в сторону спящего на ее руках ребенка. — Тогда давай войдем и представим нашу Спящую Красавицу дедушке.
Они подошли к дому Уэйда, он жестом пригласил Фибе войти первой.
Закрыв за ними дверь, он громко позвал:
— Ау, папа, где ты?
— Я здесь! — Из кухни раздался густой бас, чем-то неуловимо похожий на голос Уэйда.
Уэйд направился на кухню. А через несколько мгновений в коридоре появился его отец.
— Вот так неожиданность! Я думал, что ты еще месяц пробудешь на Восточном побережье.
Мужчины крепко обнялись. Фибе оцепенела от ужаса. «Неожиданность»? Разве Уэйд не рассказал своему отцу о Бриджит?
— Я хочу, чтобы ты кое-кого поприветствовал, — произнес Уэйд и повернулся лицом к Фибе.
Рестон, отец Уэйда, негромко ахнул, когда увидел ее.
— Фибе Мерриман! Я и не знал, что ты вернулась в город, милая. Как здорово видеть тебя снова. А это кто? — с восхищением спросил он, подойдя к ней поближе. Фибе вспомнила, что его хромота была следствием тяжелого артрита. — Ты, оказывается, вышла замуж и уже стала мамой.
Неловкая тишина повисла в комнате.
— Черт возьми. — Рестон провел рукой по лицу. — Забудь, что я только что сказал. В наши дни вовсе не обязательно быть замужем, чтобы быть матерью.
Фибе молчала.
Пожилой мужчина взглянул на спящего в ее руках ребенка.
— Какая красавица! — произнес он тихо, легонько дотронувшись до щечки Бриджит и поймав ее огненный завиток, который тут же закрутился у него на пальце. — Получила в наследство такие же огненные волосы, как у всех Мерриманов, да? — засмеялся он.
Фибе кивнула, вынудив себя улыбнуться.
— Когда она родилась, все медсестры смеялись над ее огненной шапочкой.
Уэйд прочистил горло.
— Папа! Мы можем сесть?
Рестон выпрямился и бросил на сына встревоженный взгляд.
— Конечно. У тебя что, плохие новости?
Уэйд отрицательно покачал головой.
— Нет, я полагаю, ты обрадуешься.
Он помог Фибе пройти в гостиную и, усадив ее на кушетку, встал рядом с ней.
— Наверное, надо было как-то подготовить тебя к тому, что я собираюсь тебе сообщить. Но мне кажется, лучше не ходить вокруг до около, поэтому я скажу прямо: Фибе и я… Девочку зовут Бриджит, и я — ее отец.
«Я — ее отец».
Фибе невольно спрашивала себя — потрясли ли эти слова отца Уэйда так же, как они потрясли ее?
Как долго ей придется привыкать к тому, что Уэйд жив и что он теперь всегда будет рядом?
Глаза Рестона Доннелли расширились, а рот удивленно раскрылся.
— Чтоб мне провалиться! Ты не шутишь?
— Такими вещами нельзя шутить! — Уэйд улыбнулся, увидев, как растерялся отец. — Поздравляю! Твоя давнишняя мечта исполнилась. Ты — дедушка.
Рестон снова пристально посмотрел на Бриджит.
— Это… Ты… Она моя внучка?
Уэйд кивнул.
— Не понимаю! — Рестон откашлялся. — Почему ты мне сразу не сообщил об этом?
— Он сам ничего не знал, — торопливо произнесла Фибе, почувствовав, как слезы подступают к ее глазам. Нельзя было спокойно смотреть на огорченного Рестона. — Мне очень жаль, что я вам не сообщила об этом вовремя. Простите меня, пожалуйста. Я очень виновата перед вами.
— Фибе думала, что я погиб, — пресек ее поток извинений Уэйд. — Она услышала, что я пропал без вести, но ей не сообщили, что я нашелся.