Книга Свадьба на Рождество - Лори Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Просто я стараюсь рассуждать логически. Одинокий фургон – легкая добыча для пирата или вора с большой дороги, тем более в темноте. Если мы распряжем лошадей, у нас не будет ни малейшего шанса спастись.
– Эта дорога безопасна. Здесь многие ездят.
– Что-то мы не встретили сегодня ни всадника, ни фургона.
– Обычно люди выезжают рано утром, чтобы к вечеру добраться до следующего городка.
– Они совершенно правы. Но нам-то придется заночевать в пути!
– Я живу здесь уже четыре года, и мне ни разу не доводилось услышать, что поблизости кого-то ограбили или убили.
– Вас, кажется, сегодня чуть не пристрелили недалеко от собственного дома, на этой самой дороге. А если наш робкий любитель пострелять окажется не так глуп и поймет, что мы сбежали? Я не хотел бы давать ему еще один шанс.
Уютная лужайка осталась позади. Мэтти молчала.
Престон пытался поудобнее устроиться на камнях. Ужасно болели ноги и спина, не говоря уж о простреленных ягодицах. Что ж, по крайней мере он не заснет на посту. Он внимательно разглядывал местность. Полная луна давала достаточно света, и окружающий пейзаж был как на ладони. Место для наблюдения Престон выбрал сразу, как только они остановили фургон, с подветренной стороны холма и как можно ближе к утесу. Мэтти и Натан сами распрягли лошадей и приготовили место для ночлега. Престону хотелось забраться на холм до того, как стемнеет.
Хорошо, что он ушел от них подальше. Часы, проведенные в пути рядом с Матильдой, на узком сиденье, стали для него пыткой. От девушки исходил тонкий аромат мыла, ее голос звучал как музыка. Она часто оборачивалась назад, к детям, задевая его рукой или ногой. А если фургон подбрасывало на ухабах, ей приходилось придерживаться за его плечо, чтобы не упасть. Даже ее пение не раздражало, хотя она частенько не попадала в ноты. Матильда вкладывала в детскую песенку столько души и сама радовалась, как ребенок.
Тем временем Мэтти выбралась из фургона, чтобы подбросить дров в огонь. Следуя указаниям Престона, они с Натаном развели три костра, на расстоянии двадцати пяти футов один от другого. Пусть наблюдатель, кто бы он там ни был, думает, что здесь стоят лагерем несколько фургонов, в которых достаточно людей, чтобы дать отпор. Не бог весть какая хитрость и действует только на большом расстоянии, просто они пытались использовать каждую мелочь.
Престон старался не смотреть на костры внизу. Яркое пламя минут на пятнадцать лишало его способности видеть в темноте. Однако он не терял девушку из виду. Завернувшись в шаль, Матильда сидела у большого костра, такая одинокая и беззащитная! Ему вдруг стало грустно.
«Вероятно, мне просто следовало поужинать», – решил Престон. Он заставил себя отвести взгляд от маленькой фигурки у огня. Престон смотрел на деревья, на реку, ни на чем особо не задерживаясь. Он полагался на инстинкт, который непременно сработает, стоит глазу уловить малейшее движение. Когда он опять краем глаза взглянул в сторону лагеря, девушки уже не было.
Что же было особенного в этой женщине, почему он все время думает о ней? Для Престона эталоном всегда была Анна, а ведь они с Матильдой совсем не похожи. Анна одевается у лучших портных, а Мэтти носит холщовые брюки. Анна прекрасно танцует, пишет акварели, она одаренная музыкантша. Мэтти громко распевает глупые детские песенки и за целую жизнь вряд ли написала хоть один пейзаж. Вот стрелять из винтовки – это пожалуйста. Еще она умеет готовить на костре, ухаживать за коровами. Наверное, все дело в том, что ему поручено заботиться о ней. Он отвечает за безопасность Матильды, поэтому не может выкинуть ее из головы…
Мэтти не спалось. В голову лезли непрошеные мысли, запоздалые сомнения. Днем ее решение выглядело логичным и единственно возможным. Теперь же ей казалось, что она поступила неосмотрительно. Она слишком поторопилась! Престон сумел внушить ей уверенность в успехе их авантюры. Сейчас его не было рядом, и Мэтти одолевали сомнения.
Над головой широко раскинулось звездное небо. Увидит ли она те же самые звезды над Англией? Мэтти вдруг стало не по себе. Она совсем одна в этой жизни, слабая и беззащитная. Мэтти повернула голову. Вот там, слева, на этом темном огромном холме затаился Престон, охраняя их покой. Ему, наверное, нельзя доверять, и дело он задумал не самое достойное. Однако он единственный, кто сейчас заботится о них. Что ж, спасибо ему за это. Мэтти повернулась на бок, обняла Бесси и словно провалилась в глубокий сон.
Инстинкт не подвел. Престон успел насторожиться, прежде чем действительно заметил слабое движение на реке. Тени, скользящие в темноте! Престон взглядом ощупывал пространство. Ночью бесполезно всматриваться в одну точку. Гораздо эффективнее перемещать фокус зрения, если хочешь засечь движущийся объект.
Вот и они. Двое мужчин в каноэ перестали грести. Сидящий на носу указал рукой на берег. Второй в ответ взмахнул веслом, указывая вниз по течению. Престон прекрасно понимал, о чем эти двое сейчас говорят. Он сидел не шелохнувшись: любой неосторожно задетый камушек выдаст его присутствие. Чутье подсказывало, что сидящий на корме мужчина здесь за главного. Кто эти двое? Может быть, припозднившиеся путники, которых заинтересовали костры на берегу? А может, разведчики, конфедераты или янки, пробирающиеся на восток к своим армиям, до которых отсюда пять или шесть дней пути? А что, если в каноэ сидит тот, кто пытался убить Матильду сегодня утром?
Человек на корме, видимо, настоял на своем. Каноэ заскользило вниз по реке. Престон вздохнул. Радоваться, однако, было рано. Костры, может быть, и отвели беду, зато теперь опасность подстерегала их везде: сзади – погоня, впереди – засада…
Еще не наступил рассвет, а на дороге появились многочисленные путешественники, в основном фермеры, спешащие на рынок. Были тут и переселенцы, которые двигались на север или юг, в погоне за мечтой или расчетом. Свои пожитки они везли в крытых фургонах. Галопом пронесся на север небольшой отряд повстанческих войск. Мэтти пристроила свой фургон за фермером-молочником и впереди любезной супружеской пары, везущей мешки с картофелем и морковью.
Дети сидели рядом с ней на козлах. Престон устроился вздремнуть в фургоне. Бесси, однако, быстро наскучила однообразная дорога, и она перебралась внутрь, чтобы поиграть с куклой, наряжая ее в лоскуты и украшая обрывками кружева. За девочкой последовал Натан, которому захотелось поваляться на соломе с потрепанной книжкой про Робинзона Крузо. Через некоторое время оба крепко спали, приткнувшись к Престону. Мэтти не смогла удержаться от улыбки.
Чем ближе они подъезжали к Мемфису, тем оживленнее становилось движение и громче шум большого города. Престон проснулся и занял место рядом с Матильдой, усадив на колени Бесси. Натан стоял сзади, выглядывая поверх плеча Мэтти.
– Все так изменилось! Я давно здесь не была. Сколько новых домов! Город просто не узнать!
– Следуйте за фургонами. Рынки обычно располагаются поблизости от больших транспортных узлов. Думаю, там мы найдем причал и пароходы.