Telegram
Онлайн библиотека бесплатных книг и аудиокниг » Книги » Романы » Робкая магия - Лаура Кинсейл 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Робкая магия - Лаура Кинсейл

192
0
Читать книгу Робкая магия - Лаура Кинсейл полностью.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 18 19 20 ... 87
Перейти на страницу:

— Фэлен сказал, что это всего лишь досужие слухи. Если он действительно убийца, почему его до сих пор не повесили?

— Говорят, его каким-то образом спасла мать. Эта несчастная женщина, которую он постоянно обманывает, до сих пор стоит за него горой. Только из уважения к ней этого негодяя еще принимают в некоторых домах Лондона. Она не желает слушать ничего дурного о своем сыне.

— Возможно, она права.

Взяв Родди за плечи, Эрнест тряхнул ее, как будто хотел привести в чувство.

— Ему нужны твои деньги, Родди, неужели ты этого не понимаешь?

— Конечно, ему нужны мои деньги, — согласилась Родди. — Иначе он потеряет свое имение.

— Зачем ты это делаешь? Почему ты решила выйти за него замуж? На свете столько порядочных джентльменов…

Родди попыталась вырваться из его цепких рук.

— Ты прекрасно знаешь почему, Эрнест! Все дело в моем проклятом даре…

Брат несколько мгновений молча смотрел на нее, а затем горько рассмеялся.

— Ты похожа на глупого страуса, который прячет голову ь песок, не желая ничего замечать вокруг. Неужели ты не видишь, что этот человек — воплощение зла?

— Это не так, Эрнест! Он друг лорда Джеффри.

—Да, но надо учесть, что лорд Джеффри плохо разбирается в людях. У него, видите ли, свои принципы, которых он свято придерживается!

— Вот видишь, ты сам сказал, что Джеффри — принципиальный человек…

— Джеффри считает, что должен поддерживать отношения с Иверагом потому, что тот когда-то в школьные годы спас ему жизнь. Не знаю, что там точно произошло, говорят, что перевернулась лодка и Кэшел стал тонуть. Но это был единственный порядочный поступок Иверага.

— Ты ничего не понимаешь. Эрнест тяжело опустился на стул.

— Нуда, конечно. Но я не могу допустить, чтобы ты совершила эту ошибку, Родди. Я не хочу, чтобы после свадьбы до нас дошло известие о том, что ты упала со скалы и погибла. Именно так был убит отец Иверага.

— Прекрати думать об этом! — воскликнула она. — Ты просто смешон. Надеюсь, что я. не надоем лорду Иверагу и он не столкнет меня со скалы.

Эрнест закрыл лицо руками.

— Я не могу поверить, что мама и папа дали согласие на этот брак, — в отчаянии промолвил он.

— И тем не менее это так.

— И когда же состоится свадьба?

Родди не сразу ответила, опасаясь, что Эрнест сейчас снова придет в ярость.

— Мы уже разослали приглашения, — осторожно сказала она. — Церемония бракосочетания должна состояться через две недели, когда Фэ… когда лорд Ивераг вернется из Лондона.

— О Боже, — простонал Эрнест. — Родди, умоляю тебя, не делай этого. У этого человека такой характер, что…

— Меня не интересует его характер! Неужели ты не понимаешь, Эрнест? Все дело в моем даре. Наконец-то я встретила человека, который может не бояться меня, не вздрагивать, когда я смотрю на него. Возможно, я действительно похожа на страуса, но это лучше, чем всю жизнь быть изгоем! В душу Эрнеста внезапно закралось подозрение.

— А папа знает, что ты не можешь читать мысли Иверага?

— Нет, не знает, — неохотно ответила Родди. — И ты не должен говорить ему об этом. А если скажешь, то я убегу из дома. Клянусь, что это не пустая угроза!

Судя по выражению ее лица, Родди была настроена решительно. Эрнест тяжело вздохнул.

— Пожелай мне счастья, Эрнест, — прошептала она. — Пожалуйста.

Он встал и крепко обнял ее. «О, Родди, — подумал он, зная, что она прочтет его мысли, — я, конечно же, от всего сердца желаю тебе быть счастливой!»

Глава 5

Утром в день свадьбы неожиданно ударил мороз и выпал снег. Зима в этом году началась рано. Приходская церковь стояла в окружении белых сугробов. Даже пестрая толпа гостей не могла скрасить суровость интерьера храма с его серыми каменными стенами и согреть холодный воздух. Пальцы рук и ног одетой в белое муслиновое платье Родди замерзли. С пылающим от волнения лицом, сжимая в руках букетик цветов, перевязанных атласной лентой, она шла по проходу церкви. Взоры всех присутствующих были обращены на нее.

О свадьбе Родди ходили разные толки. Большинство соседей считали, что невеста беременна. Но вот от кого? Был ли отцом будущего ребенка сам лорд Ивераг или кто-то другой, например один из конюхов, а лорд лишь согласился жениться на девушке из-за ее приданого? Эта тема горячо обсуждалась.

О женихе, который сейчас стоял у алтаря рядом с Джеффри и ждал невесту, тоже ходило множество сплетен. Высокий и удивительно красивый, с иссиня-черными волосами и синими, как небо, глазами, он всегда вызывал всеобщий интерес, где бы ни появился. Родди чувствовала похотливый настрой некоторых дам, которые рисовали в своем воображении любовные сцены с участием ее будущего мужа.

Подойдя к Фэлену, Родди остановилась, не смея поднять на него глаза. Они повернулись лицом к алтарю и замерли. Почувствовав исходившее от Фэлена тепло, Родди немного успокоилась. Звучным бархатным голосом он стал отвечать на вопросы священника, и у Родди затрепетало сердце. Только в эту минуту она осознала, что действительно выходит замуж и назад дороги нет.

«Что я делаю?» — растерянно думала она. В ее памяти ожили предостережения отца, матери, Эрнеста и самого Фэлена. У нее закружилась голова, и ей показалось, что сейчас она рухнет на пол. Но тут Фэлен коснулся ее руки, и Родди поняла, что уже поздно сомневаться. Фэлен снял ее перчатку и надел на дрожащий палец кольцо. Оно было гладким и холодным. Западня захлопнулась.

Без помощи Фэлена она, пожалуй, не смогла бы сейчас снова пройти по проходу церкви. У Родди дрожали колени, и она с благодарностью оперлась на руку мужа. Проходя мимо своих родных, она взглянула на них. Все они сохраняли полное самообладание, пряча от окружающих свои истинные эмоции. Даже ее мать сумела сдержать слезы. Лицо миссис Деламор застыло как маска.

Когда дверца экипажа захлопнулась, Родди расплакалась. Сегодня на рассвете она обошла весь усадебный дом и конюшни, прощаясь с каждым уголком, знакомым ей с детства. Родди покормила с руки своих любимых лошадей и в последний раз прогулялась по заснеженному саду.

И вот уже приходская церковь и гости остались далеко позади, в ее прошлом. Завернувшись в шерстяной плащ, Родди прижала ладонь ко рту, стараясь унять дрожь во всем теле и сдержать поток слез. Все было кончено. Родди казалось, что она прыгнула с воображаемой скалы и теперь стремительно падает в пропасть. Она знала, что Фэлен, сидевший рядом, внимательно наблюдает за ней. И от этого ей еще больше хотелось плакать. Она боялась его, ведь он был для нее чужим человеком и, возможно, не понимал, что значит уехать из родного дома, где она прожила все свои девятнадцать лет, и покинуть семью. Может быть, Фэлен никогда никого не любил и не полюбит, и потому ему неведома горечь расставания.

1 ... 18 19 20 ... 87
Перейти на страницу:
Комментарии и отзывы (0) к книге "Робкая магия - Лаура Кинсейл"